Избранное сообщение

Добрый день, вечер, ночь, утро).

Добрый день, вечер, ночь, утро).  Этот блог осознанное решение "выйти из тени".  Я снова начинаю писать рассказы  и создавать моды...

Поиск по этому блогу

Общее·количество·просмотров·страницы

Translate

Screenshots of the game

Глава ПОСЛЕДНЯЯ. Финал первой части


 На счет "раз, два, три" мы были выставлены за дверь с четко сформированной задачей и скромным запасом съестного. 
Призрак сна в теплой постельке окончательно отошел в небытие. Упокоился.
- Es ist alles in den Arsch gegangen! - Ругаюсь по фалмерски.
- Виноват. - Кается мой гуль.
- Естественно ты! - Бесят до шелушения ушей все его раскаяния.
- Накажи... - Дрожащим голосом просит Итиро.
- Спешу и падаю. Достал. ИтИбугер. - И правда - достал основательно. Даже примерить броню без проблем не может.
- Прости, Мой Повелитель!
- Не ори - весь Ривервуд разбудишь! - Закрываю глаза. Если не смотреть на его виноватую мордень - бешусь меньше.
- Ты накажешь, Мой Повелитель? - Шепот из жаркого рта вливается в ухо.
- А ты так поорать хочешь?! -  Сейчас бы и сам не отказался громко кое-кому кое-что объяснить.
- Да, Мой Повелитель. - Страстно с придыханием Итиро мучает мое ухо.
- Очень хочешь? - А я? Кого-нибудь интересует чего хочу я? 
Поспать, поесть, покурить, глотнуть скумы. 
Да портянки перекрутить наконец?! 
- Да, Мой Повелитель.
Брюки поползли с бедер - пояс  у Итиро и он сноровисто обматывает тонкие запястья.
- Обломись! - Выдираю пояс и гордо иду в ночь. 
- Ты жестокий, Мой Повелитель.
- Слушай, Итиро, давай хоть под деревом поспим? А потом на свежую голову ты мне снова мозги вынесешь. Идет?
Гуль помялся, попыхтел и отведя взгляд поинтересовался:
- Можно пойти к Мастеру Управляющему, Мой Повелитель?
- Совсем с головой того?! А если там твой папаша?! Или Мастер вспомнит былое?! Мне обязательно всех убивать вместо крепкого и здорового сна?!
- Гуль сделает это для тебя, Мой Повелитель.
- Да что ты говоришь?!
- Ты хочешь спать. У него спальники и костер, Мой Повелитель.- Вздыхает. - А гуль Итиро хочет ...очень.
- Приспичило?!Тебе все равно с кем лежать что ли?!
- Он хорошо наказывает.Больно. - И торопливо утешил. - Хуже тебя, Мой Повелитель!
- Ах ты. - Это ж  надо. Настолько неразборчивый? 
- Грязный? Мерзкий? Гадкий? Знаю, Мой Повелитель. - Счастливо улыбается.
- Больной. - Пожалуй даже больше чем я. Или по другому. Что же мне с этим всем делать? - За мной живо.
- Как прикажешь, Мой Повелитель.
- Молча.
Вывожу его из города. Так. Где тут трава погуще? Иду к берегу. Лагерь Мастера пуст, но рисковать проснуться с перерезанным горлом - не в том настроении я. Так что берег и песчаный навес бывшего русла - то что надо.
- Лег. - Послушно растягивается на спине. Открыт, готов, жаждет.
- Ноги сведи - не помещусь. - Недоумевает, но слушается.
- И на бок повернись.
 Совсем растерялся, нащупывает ремень.
- Снимать одежду не нужно. Лежать и не двигаться. Ложусь рядом, обнимаю. 
- Спать!
- А?
- Молча! - Сколько ж мне придется командовать прежде чем Итиро заснет?! 
Тишина. Присматриваюсь - спит!
От досады я откинул голову и больно ударился о камень. Покрутился, потер макушку, подумал о том что меня ждет и почему Итиро ведет себя так, словно он состоит из двух совершенно разных эльфов, но с одним словарным запасом. Ни к какому выводу не пришел и стал считать коров. Те мемекали, прыгали через ограду и настроили душу на мирный лад.  Можно засыпать. Но я еще час крутился
Просыпаюсь от плеска воды. Безрожка рядом - сидит в ногах. Встаю, иду к реке. Ползет следом. Ах вот как - бунтуем в своем ключе?! Ладно. Я тоже умею бесить.
- Итиро, это что там такое? - Похлопываю себя по паху. 
- Где, Мой Повелитель? - Глаза на меня Итиро не поднимает. 
- А ты посмотри. - Рывком поднимаю на ноги, прижимаю к себе - почувствуй мое утро. Не давая протянуть загребущие ручонки, разворачиваю лицом к другому берегу где мирно пасется олень. - Ну, что это такое?
- Это....это.- Трется задом о вставший член. Да ты ненасытный какой. - О, Мой Повелитель.
- Это я?!!! - Прижимаю его крепко -вдавливаюсь. - Олень на берегу?! 
- Не-е-ет, Мой Повелитель.  - Глаза закатил и стонет через слово.
- Что это такое, я спрашиваю?! - Самому бы не кончить. 
- Олень, Мо-ой.
- Твой олень? Интересно. - Вжимаю сильнее.
- Пощади...Мой...Повелитель!
- Не орать! - Послушно закусывает губу. Становиться хуже. Теперь стоны очень..достающие. 
Говорю. 
- Место.
С готовностью срывается и бежит к нашей ночной лежанке. Но, поняв что я остался неподвижен, замирает.
- Туда. - Показываю.
Послушно перемещается к камню. Нет - не смотрится здесь.
- А теперь - туда.
Понесся к поваленному дереву. Глаза - пожар. Замер. 
Ждет. 
Молчу. 
Улыбаюсь. 
Итиро стал раздеваться. 
Подхожу и так же жарко шепчу на ухо.
- Нет. Не здесь. - Пальцем на угад - Сюда.
Снова бег по берегу.
Добежал. 
Остановился ждет. 
- Нет.- Качаю головой. - Не нравится. Пожалуй лучше у воды.
Глаза Итиро наливаются злостью. 
Но похоть и дрессура сильнее.
- Живее.  - Расстегиваю пуговицы на ширинке. - Я определился.
Бежит, раздеваясь на ходу.
А я остаюсь на месте. 
Наказывать можно по разному.
Дергается в мою сторону. 
Шаг, второй. 
Грудь ходит колесом. 
Грожу пальцем как нашкодившему ребенку.
- Не-а. Нельзя.
- Пожалуйста, Мой Повелитель.
- Идти ко мне нельзя. - Стой там и мучайся. 
Гадкий я.
Но Итиро быстро нашел выход. Остаток одежды кучкой на земле и гуль ползет. 
Хочу прогнать, но глядя на него, просто хочу. Дополз. Замер. 
Не буду помогать. Я зол, сердит, яростен и не изменю своего мнения.
Никогда.
Вообще.
Я.
Буду стоек и непоколебим. 
Не пошевелюсь.
Ни за что. 
Что бы он не делал. 
Ртом.
- Ты накажешь гадкого гуля, Мой Повелитель? -С причмокиванием поинтересовался Итиро. 
Спасите меня кто - нибудь! 
Бдительные Дозорные Стендара, самые натыкаемые дозорные в Скайриме, выскакивающие из-под всех кустов и просачивающиеся из всех щелей, где вы?!
А вы, бандиты с пустым кошельком?!
Или  кошки с навязчивым желанием продать всякий хлам?!
Где вы все?!
Спасите меня...от меня.
Но никто не пришел и не спас. 
Так что пришлось погибать окончательно. 
И я погибал...
Мимо шли дозорные, бандиты и каджиты. 
Но мне уже было все равно. 
Я умер.
А когда воскрес, оказалось что не сержусь сильно. И поход в Рифтенский Дурдом уже не казался такой непосильной и главное неприятной задачей.
- Собирайся, - спихиваю Итиро с себя. - Пошли в Рифтен, ИтИБугер. Дурдом ждет нас.
- Да- а -а, Мой Повелитель?
- А ты сомневаешься?
- Нет, Мой Повелитель.
- И правильно делаешь!
Мы быстренько съели припасы, покупались, позагорали, поумирали, покупались, позагорали и еще два раза поумирали и в ночи, измочаленные, поплелись к порталу. Я что-то потыкал и втащил свое не соображающее тело к вспыхнувшему кругу перемещения. Итиро тянулся следом.
Нас где-то выбросило, но это не имело значения. Упав у портала мы заснули. И что удивительно, Безрожка даже не переполз в ноги.
Меня разбудил холод. Приоткрываю глаза - я голый, вокруг какие-то странные люди с медузоподобными лицами, у каждого в руках кинжал. Ими они похоже располосовали одежду, поэтому я так замерз.
- Господин, это точно он? - Поинтересовалась Женщина-медуза у самого главного. Я определил его старшинство по самой большой маске-медузе.
- Не знаю, прислужница. - Важно ответил Мужчина Главная Медуза.
- Слава Мираку! - Провозгласили все новоприбывшие.
- Великий Мирак сказал, что Самозванец - мужчина, а это мальчишка.
- А приметы? - Важно вопрошает Главная Медуза. 
- Сходятся. Но Мирак ... - Влезла женщина - медуза. 
- Слава Мираку! -  Медуза-головые хором.
- ...не может ошибаться, господин!
Пока они беседуют, оглядываю пространство из-под ресниц. Безрожка ... Где мой Безрожка?! Так, пора очнуться.
- Чего надо, медузы говорящие?! - Приветствую я. - Где мой любовник?
- Тфу. - Дружно все.
- Глухие и несознательные, понятно. - Вскакиваю на ноги.
- Мы хорошо слышим, хвала Мираку. - Обиделась за свою компанию женщина-медуза.
- Слава Мираку! - Проскандировали медуза-головые.
- Просто нам противно. - Поясняет  Главная Медуза.
- Ладно, за честность живите еще пять минут. Так где мой любовник?
- Вон валяется. - Женщина-медуза показала под дерево. - Слава Мираку!
- Слава Мираку! - Все медуза -головые.
- Вы его УБИЛИ?! - Дракон и Пожиратель встрепенулись.
- Зачем? Нам нужен только Самозванец. Просто оглушили и отнесли подальше, что бы не мешался под ногами. Слава Мираку! - Обиделся Главная Медуза.
- Слава Мираку! - Дружный хор медуза-головых и я. Заразительно однако.
- Ты почитаешь Мирака?! Слава Мираку! - Возрадовался Главная Медуза.
- Слава Мираку! - Заголосили  мы. Что за ерунда?!
- Нет. Не знаю кто он такой. - Открестился я.
- Он -  Драконорожденный. Первый и единственный! Слава Мираку!
- Слава Мираку! - Кричат все, но без меня.
- Поспорю. Во первых: не первый. Это я знаю точно. Даже мой четвертый праотец не был первым. И точно не единственный.
- Ты заблуждаешься. Слава Мираку! - Женщина - медуза.
- Слава Мираку! - Ее друзья поддерживают традицию. Я молчу.
- Вот еще. Точно знаю. - Я.
- Нет. Слава Мираку! - Главная Медуза.
- Слава Мираку! - Его компания.
- Точно. - Я.
- Мой Повелитель - Довакин! - Встрял в наш разговор очнувшийся Итиро.
- Да?! - Ужаснулись Главный, женщина и их друзья. - Слава Мираку!
- Слава Мираку! - Я по сложившейся традиции, поднимая с земли катану Безрожки.
- Смерть ему! Слава Мираку! - Подбодрили себя мои несостоявшиеся покойные друзья.
Раздеваю два трупа. Однако, у них обычные лица. Людские, эльфийские и даже одно каджитское. Разношерстная компания полонников  у этого Мирака. Завидно даже. 
- Лови. - Бросаю Итиро снятую броню. - Будем с тобой, ИтИбугер, медузами.
- Как скажешь, Мой Повелитель. - Нацепил маску - шлем.
- Или не будем. - Ужас какой. - Снимай.
- Как прикажешь, Мой Повелитель.
- Так -то лучше. А ты у меня красавчик, Младший Клинок ИтИбугер.
- Мне раздеться, Мой Повелитель? - Интересуется Младший Клинок с надеждой в голосе.
- Развернулся и вперед по дороге, ненасытное чудовище! - Ору я. - За поворотом разденешься!
Надо же хоть от этого места отойти. 
Побыстрее. 
А то я ведь могу и передумать. 

Мрысь. Прародитель породы Сиродильского Лупоглаза Гладкошерстого
В это утро Мрысь проснулся рано. Мышь, заботливо припрятанная накануне, голод утолила плохо. Можно сказать  разожгла аппетит. Мрысь вздохнул и вылез из норки. Хорошее время. Волки еще спят, для медведей он слишком мелок и незначителен, а всех остальных Мрысь и сам зажует на раз. Бесшумно ступая лапками по осенней листве, зверек пошел осматривать свои охотничьи угодья. Сначала все шло как обычно - те же звуки и запахи. Но потом прибавился новый шум. Мрысь остановился и прислушался - так и есть. Двуногие. Из тех что с торчащими ушами. По личному опыту он знал, что выскакивать навстречу бессмысленно. Напугать не получиться, а вот пострадать - запросто. Было в поведении двуногих кое - что, что совершенно не мешало Мрысю. Даже наоборот - помогало. Шумя, они выгоняли из норок всякую неразумную мелочь, а это хорошо облегчало охоту самому Мрысю. Мрысь, взвесив все за и против, решил держаться рядом с двуногими.


- Безрожка, а Безрожка.- Цепляюсь я к любовнику.
- Да, Мой Повелитель?
- Ты почему все проспал?!
- Прости меня, Мой Повелитель!
- Вот уж нет. Ты соня- засоня. Плохой гуль.
- Хороший гуль.  - Запыхтел обиженно Итиро. - Мой Повелитель.
- Плохой, глупый гуль. - Не унимаюсь я.
- Хороший. - Итиро засипел. - Мой Повелитель.
- Плохой. И точка.
- Хороший! Мой Повелитель!
- Плохой, плохой! - А он оказывается может сердиться по настоящему. Дожмем. - Такого гуля завалить - раз плюнуть. Пока дрыхнет у любовника под мышкой!
И тут он на меня кинулся.  Я еле успел перехватить. Сильный зараза. Если бы Итиро набросился на меня тогда, когда я был девчонкой, а он не был мальчишкой... От меня не осталось бы и мокрого места.
- И это все что ты можешь?! - Пыхчу гневно. А у самого кости трещат. А ведь он пацан - значит и силы в нем как у ребенка. Еще чуть -чуть и этот ребеночек мною закусит. Но опыт на моей стороне. Хорошая подсечка и обжора на земле.
- Допрыгался - буду убивать. - Злодейски хохочу отражаясь в желтых глазах.
Лицо вытянулось. Но он не сопротивляется.
- Да, Мой Повелитель. Убей - плохой гуль.
- Да хороший, хороший - не парься. - Ржу. - Ну и лицо у тебя.
Обхожу его и сажу на колени, сам пристраиваюсь рядом.
- Мой Повелитель, как ты хочешь что бы гуль Итиро умер? - Глаза в небо, голос пустой.
- Никак.
- Но ты сказал что убьешь, Мой Повелитель. - Сместил взор на меня. 
- Ну сказал и что?  - Показываю язык.- Я много чего говорю.
- Не понимаю, Мой Повелитель. - Уши повисли. Какой же он лапочка.
- Чего ты не понимаешь?
- Мерзкий, гадкий и грязный эльф и плохой гуль. Ни на что не гожусь, Мой Повелитель. Почему не убьешь?
- Ты красивый, желанный, славный, но глупенький эльф. И гуль хороший - просто маленький. Вот такой... - Показываю рукой насколько он маленький гуль.
- Больше, Мой Повелитель.  - Дотошно уточняет Итиро.
- Ладно, больше. Но я Пожиратель. Запомни это.
- Да, Мой Повелитель. - Растянул губи и закрыл глаза. 
- Итиро. А что ты обо мне думаешь?
- Ты очень жесток, Мой Повелитель. Спасибо тебе.
- Дурак. Покорный дурак. И почему ты такой покорный, Итиро? - Смеюсь я. 
- Прости меня, Мой Повелитель!
- Замолчи, будем обниматься.
Прижимаю. У нас с тобой пока есть только одно, что нравиться нам обоим друг в друге, правда?
- А у кого тут такая спинка?
- У гуля...Мой Повелитель.  - Задышал часто.
- А такие ушки... -Дую.
Дрожит. Продолжаю.
- А такая шейка?
- Кусай, Мой Повелитель.
Кусаю слегка. Капельки крови. Вкусно...Мурлычу. Он...тоже?

Мрысь. Прародитель породы Сиродильского Лупоглаза Гладкошерстого. 
Мрысь, привлеченный крупным кроликом, подкрался слишком близко к двуногим. Хорошо что у тех начался брачный сезон и им явно было не до оплошности хвостатого охотника. Мрысь прибил лапой добычу и оглянулся на звуки.
Когда спустя пять лет один странствующий маг из Сиродила поймал Мрыся и привез его домой, тем самым положив начало породе Сиродильского Лупоглаза Гладкошерстого, он даже не догадывался, что такое строение глазных мышц - это не шутки Великой Богини, а результат опрометчиво подсмотренного Мрысем любовного действа на одной достопамятной поляне.


Отдышались. Оделись...Опять. Если так и дальше пойдет - до Рифтена мы будем добираться год. Говорю:
- Младший Клинок ИтИбугер, с этого момента ты мне только со-клинковец, ясно?
- Как прикажешь, Мой Повелитель.
- Возражений не будет?!
Молчит.
- Совершенно?! - Бешусь.
Молчит.
- Ни одного?! - Я в ярости.
- Ты  достал, Мой Повелитель.
Повернулся и пошел. 
Ах так значит. Обгоняю его, отвешиваю подзатыльник и сразу бежать. Итиро взревел и кинулся за мной. А я молодец -вон как ему мозги на место ставлю. 
Горжусь собой! 
Так мы весело пробежали аж до Рифтена. 
Город оказывается был сразу за рощей.
Бегу к страже на воротах. 
Ору:
- Не дам!
- Чего?! - Стражник.
- Ничего! А что уже не надо?
- Ты больной?!
- Да, но мой друг больнее...Вон он бежит. - Показываю. Итиро только вывернул из рощи.
- Так вы теперь парами ходите?! Боги, спасите Скайрим! - Кричит о наболевшем стражник.
- Ори громче, может тебя и услышат. - Делаю попытку пройти. Но меня останавливают.
- А пошлина?
- Сказал же - ничего не дам!
- Совсем?
- Только в глаз.
- Это еще почему?!
- Я против взяточничества, покрывательства, злоупотребления служебным положением и мздоимства вкупе с шантажем! - Оборачиваюсь. Итиро уже почти поднялся на пригорок.
- ЧЕГО?!
- Жадный я.
- Пошел отсюда. - Сжимает кулаки страж. - Быстро!
- И дерусь больно. - Заламываю руку говорящему, а дернувшемуся было второму стражу бью ногой в живот.
- Проходи давай. - Хрипит ударенный.
- Ты что?А Мавьен? - Вырываясь скрученный.
- Вот пусть ее бойцы с ним и разбираются. - Постанывает ударенный.И мне. - Проходи.
- Ты хороший человек, человек! - Пафосно я. - И!
- И? - Оба стражника, демонстрируя крайнюю степень заинтересованности.
- Вот он.  - Показываю на Итиро, приближающегося к конюшне. - Вам щедро заплатит!.
И забегаю за ворота. Итиро догнал меня через три минуты на ходу заправляя в карман оторванный рукав.
- Прошел?
- Да, Мой Повелитель.
- Сердишься?
Молчит.
- Это хорошо. Себя надо уважать. - Оглядываю площадь. - Ну и где у них Дурдом?
- Надо спросить у местных, Мой Повелитель.
Безрожка уверенно ведет меня к моему давнему знакомому -торговцу волшебными элексирами.
- Ребята, не проходите мимо! Только для вас! Только сейчас - эликсир мужества! Один глоток и тролли будут разбегаться при вашем появлении!
- То есть мы станем страшнее чем тролли? - Уточняет Итиро, не пуская меня к палатке. Ну вот. А мне было так интересно проверить!
- Что ты, мой пытливый друг, вы станете мощнее чем пещерный тролль в пятьдесят раз!
- А как же ледяные? - Растерялся я.
- С ледяным сложнее. - Загрустил торговец. - Но! Если выпить, купив  у меня, эликсир недюжинной силы - тогда и ледяные тролли разбегутся.
- Мне это нравиться! Берем. Безрожка - заплати.
- Нет. Ты и так распугаешь всех троллей, Мой Повелитель.
- Но.
- Никаких "но", Мой Повелитель. Ты забыл зачем мы здесь? - Мягко уговаривает меня Итиро.
Пришлось вернуться к делу.
 - Понимаешь, торговец, мы пришли в Дурдом.
- Серьезно? Вы? А зачем? - Интересуется хозяин чудо-зелий со сладкой улыбкой на устах. И внимательно посмотрев на Итиро. - Я тебе не знаю, мальчик? 
- Хочется нам. - Так я тебе все и разболтал! -Не знаешь. Ни его, ни меня.
- В Дурдом?! - Не верит собеседник. И опять прицепился к моему гулю. - Наверное брата твоего встречал. Итиро, кажется?  
- Да. Встречал. - Не даю высказаться Итиро.  - Хотим в Дурдом. Зачем так удивляться?
- Все таки эльфы странные. - В пол голоса. - Тогда мои эликсиры бессильны. Идите, славные парни. Дурдом ждет вас.
- Спасибо тебе, друг.  - Наконец слезли со скользкой темы схожести Итиро с самим собой. - А где он нас ждет?
- Внизу. -Торговец показал пальцем на колодец в центре площади.
- Интересно. Пошли, Безрожка! - Командую.
- Как скажешь, Мой Повелитель.
Идем к колодцу. Пытаюсь расшатать решетки, но увы, она не поддается. И  как попасть в Дурдом?!
- Должен же быть другой вход! - Сержусь.
- Мой Повелитель, этот колодец. - Начал Итиро издалека.
- Не мешай! Качай решетку сильнее.
- Хорошо, но этот колодец, Мой Повелитель. - Указывает на очевидное гуль. -  Он...
- Не отвлекайся! Почти поддалось.
- Возвышается из подземных катакомб! - Скороговоркой выпалил Итиро. И почтительно добавил.  - Мой Повелитель!
- И ты молчал?!
- Прости меня....Мой ...Повелитель.
- Пошли. - Перебиваю. Ну катакомбы - это катакомбы. Значит надо поискать вход под площадью. Оглядываюсь - ниже только доки. Стоит проверить. - Не отставай!


Река, дощатая мостовая, лестницы, лодка. И одна ну очень подозрительная дверь. Уверенно бегу к ней. Итиро, тревожно вздыхая, за мной.
- Интересно. Интересно.Ты бывал в Дурдоме, Итиро?
- Нет, Мой Повелитель.
- А хочешь?
- С тобой, Мой Повелитель?
- Ага.
- Очень, Мой Повелитель.
- Серьезно?
- Да, Мой Повелитель. Быть запертым с тобой в одной комнате - счастье, Мой Повелитель.
- Ты такое в слух не произноси. - Струхнул я.
- Почему, Мой Повелитель?
- Не выпустят нас оттуда. Понял?
- Да, Мой Повелитель. - Но судя по довольной рожице решил орать об этом на каждом углу.
Решетка на этот раз оказалась незапертой. Это обнадеживало. Меня. А вот Безрожка, мечтающий закрыться со мной в одной комнате, вдруг настороженно потянул носом.
- Пошли. На второй двери ерундовый замок - даже я его открою.
- Плохо пахнет, Мой Повелитель.
- Это же катакомбы. Они всегда плохо пахнут. И даже если там какой -нибудь драугур и завалялся...Нам ли его бояться?!
- Хуже, Мой Повелитель. Там гораздо хуже чем драугур. Очень плохо пахнет. - Мнется Итиро, держа меня за руку.
- Трусливый гуль! - Дразню я любовника.
- Осторожный, Мой Повелитель. - Обогнал меня и встал первым. Защищает от неизвестного.
Отпихиваю плечом. Получаю подсечку. Нет, что за неуважение к своему Повелителю!
- Ладно, говори чего хотел? - Раздраженно.
- Очень плохо пахнет, Мой Повелитель.
- Слышал уже. Давай поновее мысль.
- Нежить. Старая и опытная, Мой Повелитель.
- И всего то?!
- Очень старая и очень опытная, Мой Повелитель. - Наставляет Итиро.
- И что?! Я - Довакин!
- Сожрет, Мой Повелитель. - Грустит любовник.
- Я - Дракон!
- Сожрет вместе с крыльями, Мой Повелитель. 
- Я - Пожиратель!
- Всех троих схрумкает и не подавится, Мой Повелитель. - Радуется за неизвестного Итиро.
- У меня есть ты.
- Да, могу кинуться ей под ноги и пока он мной давится, ты ,Мой Повелитель, попробуешь голову оттяпать.
- Так все плохо?
- Даже хуже, Мой Повелитель. - Вцепился в ноги - встать не могу.
- А Дельфина? Что она скажет, когда мы придем обратно с пустыми руками?  - Достаю козырь из рукава.
- Храбрая Женщина страшнее. Пошли, Мой Повелитель.
Встал, выбил дверь плечом и вошел. Пришлось догонять.
Обгоняю и на ходу :
- Растешь в моих глазах, Младший Клинок ИтИбугер!
Поморщился, но ничего не сказал. Вот интересно - это характер или опять "то что я хочу видеть"?
Нежити было сразу две штуки и они делили между собой выручку. Но я не стал разбираться. Раз и зачистил коридор.
- Вот и вся угроза, Итиро. А ты здесь панику развел. Очень старая нежить, очень старая нежить.
- Это люди, Мой Повелитель.
- Что?! А раньше сказать не мог?!
- Ты очень быстрый, Мой Повелитель. Не успел. Накажи.
- Как только, так сразу. - Бурчу. Мог бы и сам понять. Ни одна нежить не позволит так близко подобраться к себе незамеченным. - Пошли.
Мы поплутали по коридору, попрыгали по этажам. Итиро все время тянул носом и становился все мрачнее.
- Ну что там у тебя? Все перенюхал? За каким поворотом уже ждать нападения?!
- Не знаю, Мой Повелитель. Это его логово. Не угодья.
- И?!
- Ты бы стал нападать у себя дома просто так, Мой Повелитель?
- Нет. - Особенно если бы жил здесь давно. Помниться на этом и погорел Виндхельмский маньяк.
Дальше мы шли плечом к плечу. Эта тварь поставила ловушек на каждом углу. Вход шло все - включая медвежьи капканы. В конце концов, поднявшись по внутреннему коридору, мы оказались перед хорошо оббитой деревянной дверью с надписью "Буйная фляга".
- Очень гостеприимная нежить. - Удивляюсь я. - По своему. По принципу - кто дошел, тот достоин.
- Нет. Ее запах здесь очень перебит людским, Мой Повелитель. Она либо договаривается с ними, либо они не догадываются кто живет рядом.
- Так пошли и проверим.
- Как прикажешь, Мой Повелитель.
Внутри было уютно. Мне понравилось. Вода. "Островок" - таверна. Мрачные типы и раскованные девчонки. Хороший притончик.
- Запах идет оттуда, Мой Повелитель.
- Понятно. Ты готов?
- Да, с радостью умру за тебя, Мой Повелитель.
- Не надо, Безрожка. Иначе придется умереть и мне. А я наверное не смогу, как бы не хотел. - Глажу его по волосам.
- Не понимаю, Мой Повелитель.- Растерянно.
- Просто живи. Это мое желание. Понял?
- Да, Мой Повелитель. - Улыбается.
- Так откуда, говоришь, пахнет?
- Едовой стол и человек за ним, Мой Повелитель.
- Это он?!
- Нет, Мой Повелитель. Но пахнет от этого человека. Не понимаю.
- Так пошли выясним.
- Нельзя злить. Опасно, Мой Повелитель. - Волнуется Итиро.
- Так мы и не будем. Я - спрошу. Ты - понюхаешь. И все. Клянусь, малыш.
- Как прикажешь, Мой Повелитель.
Поднимаемся на площадку - трапезную. За самым дальним столиком сидит дрожащая тетка в потрепанной магической робе. Скумо-зависимая. Так стучит зубами, что отсюда слышно. Увидела меня и выдала:"Вот это уши! Я бы точно с такими ушами поработала." Прижимаю уши к голове. Ура - снова так могу! Мои ушки - никому их не дам трогать, только Безрожке. Мурлыкаю.
- Соберись, Мой Повелитель. Враг рядом.
- Не учи меня, Самый Младший Клинок ИтИбугер! - Гневаюсь я в полсилы.
- Прости, Мой...
- Цыц!
- Какие люди и сами по себе шастают. - Лениво потянул кабачник.
- Мы -эльфы, уважаемый. - Уточняет за моей спиной Итиро, не забывая нюхать.
- Я заметил. Такие уши. Где еще встретишь. - Кабачник, глядя на меня.
- Нигде. Я такой один. Родовая особенность. - Удавляетворяю его любопытство.
- Почему, у фалмеров бывают. - Делится наблюдением кабачник.
- Ты угадал, человек, мать отца моего отца снежная эльфийка. - Важно говорю я.
- Кхмм... Да-а. Наследил кое-кто в подземельях, как я посмотрю. Чего надо, пацаны? Вино, скуму, самогон?- Расщедрился кабачник.
- А можно?!- Оживился я.
- У нас все можно. - Смеется кабачник.
- Скуму мне. А тебе Итиро?- Радуюсь от души.
- Ничего, Мой Повелитель. Буду охранять тебя от хозяина.- Торжественно Безрожка.
- Повелитель? Хозяина? А вы мальчики в "Принца Отторана и его оруженосца" не переиграли? - Удивленно кабачник.
- Нет, мы всегда такие, вежливый человек.- Разъясняет Итиро.
- Поня-я-ятно. - Поставил заказ на стол. Итиро расплатился. - Что - то еще?
- Да, уважаемый, у вас тут люди часто пропадают?- Итиро.
- В городе или здесь, чернявый?- Кабачник.
- Везде.- Я.
- Бывает. - Спокойно кабачник.
- И не смущает это?- Итиро.
- Нет, а должно? Тут вода везде, а кабаков хватает. Мало ли где перебравшие находят свой конец? - Равнодушно пожал плечами хозяин.
- А скажи, уважаемый, где у вас Дурдом? - Мило улыбаясь Итиро.
- Вам - то зачем?! - Кабачник, стукая кружкой по столу.
- Затем. - Начинаю я.
- У нас там тетушка, уважаемый. Прячется от дядюшки. - Опережает меня Итиро.
- Вроде эльфиек там нет. - Удивленно и рассеянно кабачник.
- А она человек, уважаемый. Дядя женился на человеческой женщине. - Врет Итиро, хлопая ресницами. Но кабачника не проняло.
- Это Измира что ли?! Так это ваш дядя- садист ее беднягу с ума свел?! А ну пошли вон отсюда!
- Эй, полегче!- Ору я. - Сейчас как...
- Обрадуем ее, уважаемый. Мы дядю тоже не любили. - Вздохнул Итиро. - Теперь тетя вдова и может вернуться в родовой замок.
- Хорошая новость, пацаны. Вот вам ключ, вернетесь - отдадите. - Радостно кабачник.
- Ключ? У тебя есть ключ? - Я.
- Кто-то же должен кормить бедолаг?
- Ты хороший человек, человек! - Обрадовал кабачника я. - Пошли Итиро.
- Процветания тебе, уважаемый. - Попрощался мой гуль.
Ключ открыл на вход в Дурдом. И тут Безрожка меня удивил. Повернулся ко мне задом, а к двери передом и давай в нее ломиться лбом. Буквально.
- Бодаемся? - Интересуюсь раздраженно.
Тишина, только стук лба о доски.
- Рога, говорю, еще не выросли! - Уже закипаю.
Стукнулся и замер.
- Итиро, да что с тобой?! - Обеспокоился я. - Долго ты еще с дверью сражаться думаешь?!
Молчит, но стукаться стал реже. Разворачиваю к себе. Ой, е! Глаза закатил, слюна изо рта. Отворачиваю. Ясно, припадок. Что же делать?!
Трясу - не помогает. Факел этот чадит нещадно! Осматриваюсь. Песок на выходе из коридора. Говорю.
- Стой здесь, бодайся и никуда не уходи!
Вытаскиваю факел и гашу его в песчаной куче. Бегу обратно к Итиро, додумывая на ходу чем ему помочь. Он сидит на корточках, зажав нос рукавом.
- Ты как?! - Сейчас главное не паниковать.
- Почти... нормально...Мой...Повели...тель.
- А с виду не скажешь. - Губы трясутся, так за него переволновался. - Ты что это делаешь?!
Итиро меня не слушает. Становиться на четвереньки и ползет в проем большой комнаты. Я бреду за ним. Протягиваю руку, но он отталкивает.
Сползает с лестницы и прячется в нише с решеткой.
- Итиро я с тобой! - Кричу.
- Нет. - Резко и зло.
Я замер на полпути. Смотрю на него через прутья. Полежал. Встал и давай руками своих бабочек ловить. Да что же с ним такое?!
Помахал так руками и замер. Я подождал немного и пошел к нему.
- Ты в порядке?
- Нет. Подвел тебя, Мой Повелитель.
- Фуууу. Подумаешь - дверь пободал. - Нервно смеюсь. Как же я за него испугался. - Кстати , почему?
- Ловушка, Мой Повелитель. Хозяин логова поставил ловушку.
- Но я в нее не угодил!
- Ловушка на таких как гуль Итиро. И как он. Нежить.
- Где? - Надо узнать. На будущее.
- Факел. Пропитал травами. Спасибо, что погасил, Мой Повелитель.
- Не за что. - Да я ради тебя мир погашу.Что там факел.- Надо этом алхимику - любителю разъяснить кое что.
- Может вернемся, Мой Повелитель?
- Поздно, я в игре. Очень хочу его увидеть. Очень.
- Ясно, Мой Повелитель.
- Никому нельзя обижать тебя, Итиро.
- Но... - Расстроено.
- Кроме меня, само собой.
- Спасибо, Мой Повелитель.
- Люблю тебя.
Молчит. Ну и ладно. Иногда и любить одному уже счастье.
- Найдешь его по запаху.
- Нет, отбило. Прости, Мой Повелитель.
- Ничего. Я его и так вычислю. А потом поищем здесь шлем, сапоги и перчатки Первых Клинков.
Кивает.
Обнажаю оружие. Ну держись любитель мелких и крупных подлостей. Это ж если бы Итиро был один, то его можно было бы брать тепленьким?! Никакого сопротивления тебе - делай что хочешь. Все. Я завелся. Ношусь из комнаты в комнату с катаной наперевес. Безрожка пошатываясь бежит следом.
Но этот гад хорошо спрятался. Останавливаюсь. Смотрю на Безрожку. Тяжело ему. И сердечка только два.
- Итиро, а давай я его выманю. Чего нам напрягаться.
- Но как, Мой Повелитель? Это его дом.
- Правильно. Он сидит в своем домишке, трескает кого не дотрескал. А тут я. Хожу, шумлю, нервирую. Раздражаю. Улавливаешь?
- Нет, Мой Повелитель.
- Он обязательно захочет навести порядок в логове и вылезет.
- А если нет, Мой Повелитель? Если затаится? - Сомневается Итиро.
- Тоже не плохо. Значит единственный кто не выйдет на этот шум - это он. Все просто. Ты со мной?
- Да, Мой Повелитель. Навсегда с тобой.
А это мне уже нравиться!
- Тогда вперед?
- Конечно, Мой Повелитель.
Горланя на два голоса гимн Клинков мы пошли вперед - я, громко топающий ногами и Итиро, бьющий ножнами обо все что могло издавать любой шум. Надеюсь ты там давишься, нежить поганая!
Мы очень старались. Если бы я был нежитью, то вылез только для того что бы оторвать головы тем, кто обеспечил мне мигрень на ближайших два дня. 
Но либо у него были железные нервы, либо наш враг страдал глухотой.
- Однако тактика не приносит своих плодов, Младший Клинок ИтИбугер. - Досадую я.
- Может он спит, Мой Повелитель? - Предполагает Итиро.
- Ты бы спал?! - Удивляюсь я.
- Ну-у-у, если был очень сыт. Тогда да, Мой Повелитель. - Объясняет мне Безрожка.
- Хммм. Кто ж знал, что этот гад нажрался до отвала! Придется менять тактику.
- А на что мы будем ее менять, Мой Повелитель?- Интересуется Итиро.
- На другую тактику само собой, мой желанный, но недогадливый любовник.
Итиро покраснел.
- Мы же теперь только со-клинковцы, Мой Повелитель.
- Да ты что? Сам придумал? - Издеваюсь я. - И не мечтай.
- Как прикажешь, Мой Повелитель. - Сверкая глазами возликовал Итиро.
Наклоняюсь над забитым люком, выдираю доску и вытаскиваю два прочных гвоздя.
- Угадай, что это!
- Гвозди, Мой Повелитель. - Очень недоуменно Итиро.
- Правильно.А зачем они мне?
- Не знаю, Мой Повелитель.
- А если подумать. - Подбадриваю я Безрожку.
- Не знаю, совсем, Мой Повелитель. - Уныло ответил он.
- Ты помечтай, пофантазируй. Ну...
Он задумался, потом просиял лицом и выдал:
- Ты прибьешь гуля Итиро  ими к полу, Мой Повелитель!
-  Конечно нет! Думай дальше. - Странные вещи творятся у него в голове.
- Выцарапаешь свое имя у гуля Итиро на лбу, Мой Повелитель?! - Радости нет придела.
- Ты что совсем?! Я конечно знал что ты совсем, но настолько совсем. Уйди от меня. - Отпихиваю бросившего в ноги Итиро. - Фу. Прочь.
- Накажи меня, Мой Повелитель! - Ноет Итиро.
- Цыц! Отгадывай давай!
- Построишь для гуля Итиро  деревянную конуру, Мой Повелитель?
- С помощью двух гвоздей?!
- Выкопаешь яму, Мой Повелитель, и посадишь туда гадкого гуля Итиро  в наказание?!
- Двумя гвоздями?!
- Заставишь  их проглотить, Мой Повелитель?!
- Да ты больной! Я лично тебя отшлепаю что бы такие мысли в голову не лезли! - Чувствую - пар из ушей пошел.
- О, да, Мой Повелитель! - Повернулся местом для шлепков гуль. Я пнул.
- Ну, зачем нам гвозди?! Отвечай!
- Нам? - Безрожка задумался. - Нам? О,  нам.Нммм...Нам? Нам...Нам! Оооооо, нам-м-м-м.
- Не думай! Хватит - я сам скажу! - Мне уже не по себе рядом с ним. Я тоже не Мара в брачном покрывале, люблю странные для большинства вещи, но его фантазии это нечто. - Готов?!
- Да, Мой Повелитель. - Весь во внимании.
- Мы будем ими выцарапывать!
- Что?! Мой широко мыслящий Повелитель. - Бровки выгнул дугами. Такой симпотяжка, а в голове бардак и свалка. Интересно, кто в этом виноват? И как бы с этим виноватым встретиться.
- Понятно что - конечно дразнилки и оскорблялки разные. Он выйдет поразмяться после крепкого сна, а тут все стены в обидных словах!
- А зачем нам это, Мой Повелитель?
- Что бы он разозлился и потерял уверенность в себе!
- А он потеряет? Мой Повелитель? - Недоверчиво Итиро.
- После того что мы тут напишем - обязательно! - Твердо я. - Ты берешь на себя правую стену, а я левую. Раз,два, три - начали!
И мы дружно заскрипели гвоздями по каменной кладке.
Я очень старался. Обрисовал  его многочисленные достоинства, перешел на личности, добавил красоту внутреннего мира его матери, потом приписал туда бабушку, а когда совсем разошелся, перечислил весь женский род этого гада. Почему гада? А нечего Безрожку травками вонючими травить! Полюбовался. А ничего так вышло. Как на одной Драконьей стене. Мелькнула мысль "Может ее ТОТ Дракон выцарапывал?" Задумался. Что б еще такого оскорбительного написать. Решил у Безрожки подглядеть. Подглядел. Я конечно мужчина "пуганный", но ....не на столько. Говорю:
- Итиро, а ты его оскорблять или запугивать задумал?
- Что-то не так, Мой Повелитель? - Занервничал.
- Ну как тебе сказать. Вот идея с факелами и саркофагом. Очень подробно описал. Прямо инструкция к применению.
- Он проникнется, мой Повелитель? - С надеждой мой гуль.
- Еще как. Прочтет что я написал - сразу проникнется, а как прочтет что ты накорябал - поймет что с нами сделать надо за такое.
- И что же теперь делать, Мой Повелитель? - Повесил уши Итиро.
- Что, что...Закорябывай обратно, бестолочь! А как начнешь выводить новые каракули - без таких подробностей и повежливее! - Ору я.
Процесс пошел.
Через час переход между залами было не узнать. На моей стене "живого" места не было. Последнюю фразу пришлось докорябывать на потолке. Я повернулся посмотреть как справляется Безрожка. На его половине был содран слой каменного покрытия от пола до потолка. На свежей от проделанной работы поверхности огромными рунами на всю стену красовалось:" Ты очень не прав, уважаемый!" И под всем этим сияющий Итиро. Я вздохнул. Ладно. Главное потрудились вместе. Мы засели в засаде (два тюка гнилой соломы очень подошли). Долго сидели - успели заснуть. А когда проснулись на итироиной стороне стены было написано кровью:"Идиоты малолетние, хоть и вежливые. Быстро - домой!" И две кружки с кровью на соломе. Он, гад, об Итирину одежду еще и руки вытер. Шустрый, бесшумный , опытный. Тем интереснее будет поймать. По носу нас щелкнул как трехлетних каждитов.
- А вот это уже прямое оскорбление! - Разобиделся я.
- Может и правда пойдем, Мой Повелитель. - Хнычет Итиро. - Неживой нас не съел. Пожалел.
- И что из того?!
- А мы ему стены портим, Мой Повелитель.
- Он тебя отравить хотел, Безрожка!
- Любую нежить что посягнет на его дом, Мой Повелитель.
- Да кому эти вонючие катакомбы нужны?! - Удивляюсь я.
- Не скажи, Мой Повелитель. Хороший дом - теплый, город сверху, еды много. Жил бы сам. С тобой, Мой Повелитель.
Я зарделся от радости.
- Ладно, найдем шапку, перчатки и сапоги Клинков и пойдем к Дельфине.
- Ага.
Начать мы решили с ... начала. Побежали на выход. И стали переворачивать каждый камень, поднимать все бочки, открывать встреченные на пути ящики, заглядывать под разбросанные спальники и один раз раскололи топором колоду - а нечего так вызывающе торчать! Но ничего не нашли. Мы опять побежали на вход.
- Итиро, уточняем план действий!
- Да, Мой Повелитель.
- Раз мы ничего не нашли...
- Но, Мой Повелитель... - Пытается высказаться Безрожка.
- Тысяча монет, два рубина, один перстень с брильянтом и дохлый вяленый злокрыс - не считаются! - Осаждаю я его. - Цель - недостающая броня Великих Первых Клинков. Понятно?!
- Да, Мой Повелитель!
- Берем ноги в руки...Да не буквально! И теперь отковыриваем все ловушки - вдруг наш клад спрятан под одной из них! Вопросы есть?!
- Нет, Мой Повелитель!
- Приступаем! Гимн Клинков запевай!
Запев, мы ринулись разносить ловушки.
Поковыряли рычаг на мостике - трудолюбивый Итиро его даже подкрутил, что бы работал исправно - ничего.
Там же простучали все доски - пусто.
Побежали дальше - Гимн Клинков был исполнен три раза.
Потом пронеслись по лестнице и, добежав до первого зала, раскрутили ловушку с выдвигающимися копьями. Все таки у людей примитивное воображение - я бы еще огненные стрелы воткнул и яму под ногами выкопал. Знаю, повторяюсь. Но все таки.
Управились за два повторения гимна. И, увы, не нашли даже перчаток.
Потом выскочили в решетчатый коридор.
Сломали три медвежьих капкана из вредности за один гимн. Недокомплекта не было. Мы пригорюнились.
- Что же делать, Мой Повелитель?!
- Обговорим детали. В самом Дурдоме мы еще не были, так?
- Разве, Мой Повелитель?
- Ты встретил хоть одного помеченного Шеогоратом? 
- Нет, Мой Повелитель.
- Тогда зачем глупости спрашивать! Пойдем в Дурдом и отберем наши вещи у безумцев!
Безрожка кивнул.
Мы побежали. И тут , как в насмешку запрыгиваем в комнатку битком набитую разным хламом. 
Остановились.
- Проверяем, Мой Повелитель? - Обреченно Итиро.
- Да. - Зло я.
Три часа, восемнадцать повторов гимна Клинков и неутешительный результат.
- Ничего не нашили - плохо, но впереди Дурдом! - Подбадриваю я. - Ничто не сможет отвлечь нас от его посещения!
- Да, Мой Повелитель. - Уныло прошептал Итиро.
- Взбодрись ИтИбугер - когда принесешь вещи в Ривервуд, Храбрая Женщина Дельфина выбьет твое имя у себя на теле еще раз!
- Рядом с твоим, Мой Повелитель?
- Конечно! - Тем более мест все равно больше не осталось.
- Тогда вперед, Мой Повелитель! - Голося гимн Младший Клинок Итибугер рванул в Дурдом. Пришлось поторопиться.
Оказалось что мы не одни ищем шапку, перчатки и сапоги. Конкуренты проклятые наседали отовсюду! И как пронюхали?! Враг он оказывается везде развесил свои длинные уши!
Разложив длинно-рясых на каменной плите, спешу к Итиро. Тот ожесточенно раскалывает ледяного атронарха на мелкое крошево.
- И зачем это тебе? - Спрашиваю.
- Подумал, а что если лед добавлять к соку - вкусно наверное, Мой Повелитель.
- И?
- Увлекся, Мой Повелитель
- Ясно. Интересная идея - придем к тетке Дельфине попробуешь сделать.
- Спасибо, Мой Повелитель. - Радуется.
Целую. Тут какая то несознательная личность из-за поворота выскочила - пришлось отвлечься.
Оглядываюсь вокруг - все проверено, сломано, перерыто. Просто некуда себя применить. Абсолютно.
- И где эти малоговы шапка, сапоги и перчатки?! - Ору на весь Дурдом.
- Мы обязательно найдем, Мой Повелитель.
- Где?!
- Там где не искали, Мой Повелитель. - Тихо.
- И ГДЕ это место,Самый Младший Клинок ИтИбугер?!
- Прости меня, Мой Повелитель?!
- Цыц! Итак, где мы еще не искали?
- В комнатах умалишенных, Мой Повелитель. - Чуть слышно сказал Итиро.
- Где? Где?!Точно! Вперед, Итиро! Когда найдем - чур я ношу шлем!
- Как скажешь, Мой Повелитель.
Спрыгиваю с лестницы и быстренько вскрываю замок на первой двери. А за ней мирного такого вида мужчина сидит. Чинно за столом. В стиранном рванье - вышивает салфеточку крестиком.
- Здравствуй, человек-норд ! - Говорю.
- Здравствуй не человек - эльф! - Отвечает. Вежливый. Мне приятно. Но катану пока не убираю.
Он салфеточку отложил и из кармана достал заточенный гвоздик, вбитый в деревянную рукоятку. Смотрит на нас с Итиро ласково. И чего они такого добряка за замок посадили?!
- Чего сидим?- Спрашиваю.
- За правое дело страдаю. - Горестно вздохнул мужчина.
- Да ты что?! - Сочувствую. - За дело Клинков?
- Нет. Я борец за добро и справедливость! Дева в исчезающих одеждах - Сейлормун!
- Эээээээ...Правда? - Отступаю на шаг. Итиро, отошедший к столу и сосредоточенно принюхивавшийся, наоборот, наставил уши.
- Да. Но злые твари прознали о моей священной миссии - порвали колготки, отрезали косы и заточили моего Спасителя в Маске в Горе Смерти.
- Не было там его - я точно знаю. - Уверяю заточенца. - Кроме злобной карги со сдвигом на мировое господство там никого не было.
- Совсем? - Огорчился мужчина.
- Нет, еще были некромант, даэдра и куро-поклонники. - Итиро внимательно посмотрел на меня. - Были. Но не долго. Прости, Сейлор.
- Мун. - Вносит ясность "дева".
- Мун. Сейлор.- Поправляюсь я.
- Сейлормун! - Требовательно борец за добро и справедливость. И страшно выпучив глаза.- Ничего, ты еще выучишь мое имя. А кровь у них проверил? Она КРАС-С-СНАЯ?!
- Красная, но... - Признаться я струхнул.
- Значит это ОНИ!
- Они? - Удивляется Итиро.
- Не они, а ОНИ!
- Кто ОНИ, уважаемый? - Спрашивает Итиро, тесня меня на выход.
- Мозгоеды! - Орет Сейлормун.
Итиро выталкивает меня за дверь, захлопывает ее и проворачивает засов. Сейлормун бьется в деревянные доски с другой стороны.
- Ты цел, Мой Повелитель? - Ощупывает меня Итиро.
- Конечно. Жаль что толком не осмотрелись. - Прячу катану в ножны. 
- Там ничего нет, Мой Повелитель. Кровать без простыней, стол без тумбочек, сундука нет, ям вырытых тоже. Спрятать просто негде.
- Ты мой умничка. - Дую в ухо. Стонет. - Пошли искать дальше!
- Как скажешь, Мой Повелитель.
Вскрываю замок на следующей двери. Оттуда выскакивает нечто серое, страшное,грязное и с ржавым кинжалом.
- Не подходи! - Машет перед собой. - Ты мужчина?!
- Да-а-а-а-а... - Осторожно отступая я. Итиро проделывает все это молча.
- Точно?!
- Д-а-а-а-а-а-а... - Упираюсь спиной в стенку. Эх, зачем я убрал катану?! Теперь достать ее не предоставляется возможным. Итиро делает попытку отойти от меня, давая  свободу для размаха. Но нечто бдительно взвизгивает и начинает крутить кинжалом со скоростью стрекозиных крыльев. Убить не убьет, но заразу внесет точно.
- А оно?! - Кивок в сторону Итиро.
- Оно?!Оно?Это не оно! Это он! - Я.
- Тоже мужчина?!
- Да!
- Изнасиловать хотите?!
- НЕТ!- Мы одновременно.
- А придется!
- ЧТО?! - Воплю я.
- Хорошо. - Соглашается Итиро. Я потрясенно замираю. Итиро подходит к нечто распахнув объятия. Нечто убирает кинжал и раскрывает свои. Итиро бьет по ушам. Нечто кулем валиться на землю.
- Помоги, Мой Повелитель.
- Изнасиловать?! - Я в ужасе.
- Нет...Это плохо... и унизительно, Мой Повелитель. - Взял за руки нечто и поволок к комнате, что я так недальновидно открыл. - Отнесем несчастную к ней домой. Пусть очнется в постели.
Беру за ноги. Тащим. В комнате у убогой все так же грустно как и в ее жизни. Даже кровати нет. Мы переглянулись.
- Давай отнесем ее наверх. - Говорю я.
- Зачем, Мой Повелитель? - Грустно Итиро.
- Кто -то сжалиться над ней и приютит. Это страшно жить так.
- Хорошо, Мой Повелитель. Но если ее там убьют? - Смотрит на меня.
- Считаешь надо оставить здесь? - Смотрю на него.
- Нет, Мой Повелитель.
Мы потащили тетку дальше. Вынесли на площадь и под звенящее молчание толпы полезли обратно. Надеюсь, ее судьба сложиться лучше чем раньше.
На обратном пути Итиро молчал всю дорогу, а когда мы добрались до места, где пала от нашего напора колода, он влез между стволов дикого винограда. И замер там.
- Что случилось, Итиро?
- Думаю, Мой Повелитель. Можно?
- Да на здоровье. - Раздражаюсь.
- Правда? - Очень удивился Итиро. - Ты разрешаешь, Мой Повелитель?
- А я разве запрещал когда - либо?! - Злюсь.
- Ты очень необычный господин, Мой Повелитель. - Вздыхает.
- Да, я просто чудо из чудес. И в чем же моя необычность?! - Вот достает он меня в такие минуты!
- Очень много позволяешь нам с питомцем. - Грустно рассматривает место гибели колоды.
- Тебе что ли?! - Кому "нам"?! Он серьезно?! Получается мы по адресу пришли?! - И что из этого следует?!
- Забываю. - Повернулся ко мне. Но в глаза традиционно не смотрит. Он вообще это делает очень редко. - Мой Повелитель.
- Что? - Уже не злюсь. Я же хотел понять что твориться в этой красивой голове. Похоже вот она - приоткрытая дверь.
- Место. - Вздохнул. Словно объясняет что-то ребенку.
- Чье?! - Я очень боюсь дождаться ответа. Но не спросить не могу.
- Гадкого гуля, Мой Повелитель. - И улыбнулся в никуда.
- Дурак. - Бурчу. Меня ломали, сильно, сломали даже. Но никто никогда не пытался уничтожить во мне меня.Так что бы я перестал существовать. Что бы осталось только тело. Кроме Хару.
Хорошо помню - каково это. 
Поэтому  я буду держаться изо всех сил, что бы не повторить то что сделал на поляне. 
И убью того кто сделал такое с тобой, Итиро. Клянусь.
Выдергиваю его из стволов. Прижимаю. Не целую - не знаю нужно это ему или нет.
- Когда найдем шапку - ты будешь носить. Согласен, Безрожка?
- Но...
- И сапоги и перчатки. А из Дельфины я остальную броню выколочу. Она вся будут твоей.
- Но...
- Не перечь мне, ладно, малыш. - Дышу в волос.
- Как скажешь, Мой Повелитель. - Уткнулся носом в шею.
- У нас осталось две двери?
- Да, Мой Повелитель. - А он смотрю пристоялся. Люблю его. Даже страшно.
- Тогда вперед!
- Как прикажешь, Мой Повелитель.
Возвращаемся в Дурдом. Осторожно открываю дверь рядом с решеткой. Чисто. Нет - вылизано до блеска.
- Итиро, глянь. Это впечатляет.
- Да, Мой Повелитель.
Вся стена напротив двери была опоясана огромным столом. Над ним в шесть рядов висели приборы для готовки - ножи, терки, молотки для отбивания мяса, перцедробилки, разделочные доски, орехоколки и два ситечка для заварки крепкого настоя снежноягодника. Левую стенку венчали зарисовки всяческих явств.У меня потекли слюнки, Итиро вторил громким урчанием. Правую стену подпирал мужчина в белоснежной одежде дворцового повара с огромным тесаком на поясе.
- Итиро, я подумал, может мы зря ту женщину на поверхность вынесли.
- Почему, Мой Повелитель?
- Посмотри как здесь кормят! - Показываю пальцем на стену с меню. - Впечатляет, правда?
- Да-а-а-а. Наверное это тот самый Гурман. - Склонив голову на плечо потянул Итиро. Но после внимательного разглядывания очередного съестного шедевра, прибавил менее уверенно. - Наверное, Мой Повелитель.
Я скосил глаза на картинку, облюбованную Итиро, потом на мужчину у стенки. Тот не сводил с нас взгляда и с каждой секундой этот взгляд становился все умильнее.
- Пойдем, а... Мы наверное нашли его. - Шепчу, отступая на полусогнутых.
- Кого, Мой Повелитель? - Делая два шага назад.
- Нашу нежить.
- Ты думаешь, Мой Повелитель?! - Повысил голос Итиро.
- Тише ты и улыбайся приветливо. Да, уверен.
- Почему , Мой Повелитель? - Пятится к двери Безрожка.
- Потому что Гурман врятли подает к столу седло имперского солдата, дубина! - Забывшись ору я.
- Гурман? - Завелся у стены повар - маньяк. - Этот жалкий Гурман?! Он подослал вас что бы украсть рецепт моего лучшего соуса?!
- Нет! - Я.
- Бежим, Мой Повелитель! - Итиро.
- Стойте , мои крольчатки!- Гурманоненавистник полетел на нас размахивая тесаком. - Я сделаю из ушастого чудесное жаркое!
- Никто не смеет делать жаркое из Моего Повелителя! - Остановился как вкопанный Итиро.
- Заткнись, красавчик! Ягнятам слова никто не давал! Молчат они! - И как замахнется на Итиро тесаком.
Я наверное в это мгновение чуть-чуть умер. И между мирами видел, как Итиро вывернулся, перепрыгнул через злого повара и в полете оторвал ему голову. Гуль в боевом режиме это страшно. Почти как Пожиратель. Приземлился на землю раньше чем упало тело. Подбежал ко мне.
- Ты в порядке, Мой Повелитель?
Хватаю его за плечи. Осматриваю. Цел. Понимаю и начинаю дышать. Он жив. Целую долго и крепко. Он постепенно расслабляется в моих объятьях. Отстраняюсь и отвешиваю подзатыльник.
- Никогда так больше не делай, Итиро.
- Но...Он напал на тебя, Мой Повелитель! - Обиженно мой гуль.
- И что?
- Мог убить! - Почти плачет. - Тебя, Мой Повелитель!
- Не мог.
- Мог...
- Заткнись. - Сердце начинает  стучать не спотыкаясь о ребра. - Осталась одна комната. Вперед.
- Как прикажешь, Мой Повелитель.
Поднимаемся по маленькой лестнице. Вот это дверь! Толстый дуб оббитый железом, как в кабаке, куча замков. И трогательный коврик с вышитыми на нем рунами :"Добро пожаловать, дураки". 
Я растрогался.
- Итиро, жди здесь. Я только спрошу о шапке и сразу домой.
- Мой Повелитель...
- Стой и жди! Ясно?!
- Да, Мой Повелитель.
- Умница.
Стучу - тишина. Стучу руками - тишина. Встаю на коврик и понимаю почему написано "дураки". Меня телепортировало в комнату. Осматриваюсь. Очень уютно. Помужски, но выглядит домом. Никогда не умел создавать уют. Завидую по черному.
- Ну и кто тут у нас? - Голос старика без дребезжания. Оборачиваюсь - крепкий дед.
- Привет тебе, хозяин!
- А, это ты? Где друг?
- За дверью.
- Не боишься за него? Там Ганнибал бегает не запертый.
- Если ты так зовешь несчастную женщину, то уже не бегает.
- Убили?!
- Нет, ты что?
- Изнасиловали?! А я вас не...
- Ты в своем уме, дед?! Да я даже когда воевал так не поступал! - От гнева потемнело в глазах. Дракон закрутился в голове, разворачивая тугие кольца хвоста. Уговариваю его не торопиться. - Вынесли ее на поверхность. К людям.
- Хорошо. - Пожевал губы. 
Дед потоптался на месте.
- Говоришь, воевал? Ты? Мальчик? - Усмехается, но не зло.
- Не все то, чем кажется, дед. - Я.
- Это точно. Ганнибал - это... повар ... наш.
- Ээээээ.
- Что ээээ?
- Он заперт. Был.
- Был?
- Был?
- И?
- Нет у вас больше повара.- Каюсь я.
- Плохо. А Гармургер?
- Эээээ?
- Ох, тыж, Акатош с Марой в присядку. Сейлормун наш как?
- Вышивает. Заперт. Ждет Спасителя в маске из похода на Гору Смерти.
- Очень хорошо. А вам, охламонам, чего здесь надо? Вроде не похожи вы на местных постояльцев? - Дед отошел к столу и принялся на нем что-то перебирать.
- Шапку, сапоги и перчатки!
- А может и похожи. Эх, молодежь, молодежь. Не держите вы судьбы взбрыки. У портного и скорняка закажи!
- Не-а. Нам нужны шапка, сапоги и перчатки Первых Клинков! - Обрадовал я хозяина.
- Первых Клинков?!
- Угу.
- Зачем вам такое сокровище?! - Сердиться. - Молокососы!
- Мы не молокососы! Мы - Младшие Клинки! Я - КатБугер, а лбом таранит дверь - ИтИбугер! И это звучит гордо!
- Дело Клинков живо?! И Довакин наконец появился?! - Дед подпрыгнул на месте.
- Да. Два раза да.
- Но...как ...где?!
- Седобородые зазвали и все объяснили. Здесь.
- Кому?!
- Мне.
- Ты Довакин?!
- Да. - Скромно я.
- Чем докажешь?!
- "Да Пошел Ты".- Кричу. Деда снесло в угол.
- Довакин, мы так долго тебя ждали!
- Вы? - Отступаю на шаг. Мало ли. Дурдом все таки.
- Клинки!
- И ты, дед?!
- И я!
- Докажи!
Он спел Гимн Клинков и показал татуировку на груди.
- Но шлема нет. - Огорчает меня дед.
- А сапог? - Не теряю надежды я.
- И перчаток, и сапог, и шлема - я все перепрятал. - Дед.
- Куда?- Интересуюсь.
- Отведи меня к любому Старшему Клинку - я открою тайну.
- Не вопрос. Только...
- Что?
- Нежить у вас тут шалит. Ты это ...Оружие есть?
- Нежить. Кхм-кхм. Есть оружие. Не бойся. Он вас не тронет.
- Как знать, как знать.
- Поверь.
Я решил поверить старожилу. Его в конце концов не съели. Дед побросал в сумку кое-какие пожитки, снял с полки потрепанную книгу, завернул ее в тряпицу и смахнув скупую слезу, сложил к вещам.
- Ну, Младший Клинок КатБугер, пошли что ли. Друга твоего настырного заберем. Сломает дверь мне, а вдруг еще возвращаться. Стар я уже заново дом отстраивать.
- Пошли, человек.
- Человек? Где? Не понял? Ах, да. Можешь обращаться ко мне Клинок Эсберн, новобранец.
- Не Эсбугер?
- Нет. Я же не Младший Клинок и даже не Старший.- Дед прибавил металла в голос. - Разговоры отставить и вперед на выход!
Я шел и думал, что когда дослужусь до его уровня меня видимо перезовут из КатБугера в КатБерна, а Итиро соответственно из ИтИБугера в ИтИБерна. Как все у этих Клинков интересно все таки.
Открываю дверь и получаю ощутимый удар лбом в грудь. Падаю, Итиро пробегает по мне бодрой рысью.
- Мой Повелитель, где ты?! - Орет. Уставился на деда. - Куда ты дел его, уважаемый старый пень?!
- Раз уж уважаемый... - Дед молча указывает на мое сбитое и затоптанное тело у входа.
- КТО ПОСМЕЛ?! - Взревел Итиро.
- А ты догадайся. Самый Младший Клинок ИтИбугер. - Гневно ворчу.
- Прости меня, Мой Повелитель! - Упал на колени и стал долбиться лбом о каменный пол.
- Послушай, мальчик. - Дед заинтересованно, но тревожно разглядывая покаяние Итиро. - Может ты его остановишь? Не то что бы я был против неуставных отношений и дедовщины в рядах. Всей душой за, но мой пол!
- Итиро, прекрати это. - Стыдно - то как.
- Накажи меня, Мой Повелитель! - Не унимается Безрожка, а на лбу зреет  шишка размером с яблоко!
- Обязательно, как только выйдем отсюда.- Обещаю я.
Итиро резво вскочил, поднял меня, подхватил деда с вещами и выпихнул нас обоих за дверь. Выхватил из рук деда ключ и провернул два раза в двери, полюбовался на дело своих рук и засунул ключ под коврик. Тот послушно телепортнул ключ в комнату. Дед охнул. Мой Безрожка схватил нас с Эсберном за руки и выволок из зала за одну секунду, только в холостую щелкнула незамеченная нами ловушка.
- Ого, вот это поколение растет! - Эсборн, приглаживая вставшие дыбом волосы. Обратился к  Итиро. - Из какой семьи?
- Ублюдок, уважаемый. - Кланяется Итиро.
- Не понял? - Оскорбленно дед.
- Я. - Мучительно краснеет Итиро. Да простая руна "Я" ему дается через раз.
- Пффф. В мое время все мы были детьми свободной любви. - Мечтательно закатил глаза дед. И мне. - Пошли уже к вашему Старшему Клинку. Как его зовут?
- Дельфина. - Я.
- Храбрая Женщина, уважаемый. - Зачем- то уточняет Итиро.
- Женщина? Женщина?! Старший Клинок -  женщина?! - В исступлении дед. И глазами засверкал.
- Не нервничай, уважаемый, видно. - Прошептал Итиро.
- И правда. - Сконфузился я . От возмущения дед затряс кулаками и его выношенная рубашечка поползла вверх, обнажая не загорелое старческое пузо.
- Не поймет. Ох, - Дед одернул рубашку. - Тебя это не смущает, чернявый?
- Мой Повелитель, самый лучший во всех мирах! - Гордо Итиро.
- Но не догадливый. - Подмигивает дед. Чувствую себя Дельфиной у конюшен Солитьюда. 
Сержусь:
- Я знаю, что Итиро незаконный и меня это ни капельки не волнует!
- Я же говорю - недогадливый. - Хохочет дед. - Пошлите мальчики, а то чую нежить скоро вернется!
- Не советую. - Искренне возражает  Итиро. И мне, сделав выразительные глаза и изобразив серьезный перекос в сторону деда. - Куда дальше, Мой Повелитель?
- Туда же куда и раньше. - Бурчу я. И опять у меня такое чувство, что что -то важное проходит мимо, крутя хвостом под самым носом.
Мы поплутали коридорами и вышли к "Буйной фляге". Итиро, который все время держался четко между мной и дедом, заметно выдохнул.
- О, люди! - Обрадовался дед. - Голодно, что-то.
- Это кабак, старик. - Говорю. - Купи еды на дорогу.
- Славный мальчик, правда? - Опять кивок в сторону Итиро.
- Угу. - Я.
- Мой Повелитель, лучший из лучших, уважаемый. КУПИ себе еду. - Грозно Итиро.
Дед хмыкнул, побрел к едовой стойке и принялся нудно перечислять чего бы ему хотелось отведать здесь, а что бы он не отказался прихватить с собой. Когда все формальности были утрясены, Эсберн взялся так же занудно торговаться за каждую крошку. Итиро потянул меня за рукав.
- Мой Повелитель, отойди ненадолго... со мной. - Умоляюще.
- Сейчас?! Итиро, я конечно тоже скучаю. Но дед уже перевалил за второю сотню монет и я не уверен что если он разожрется на третью у меня - у нас - хватит денег! За ним надо следить!
- Это очень быстро, Мой Повелитель.
- Ладно. - Отходим подальше. Распахиваю полы куртки и лезу к ремню. - Снимай штаны, на большее нет времени.
Отпрыгивает. Не понял я что- то?!
- Мой Повелитель, дед...
- Он отоваривается, растрясая наши карманы. Ну иди сюда, я уже порядком завелся.
- Дед! - Отпихивается.
- Что дед?! Я вижу - не бабка! Ты мне решил сообщить эту важную новость в тайне ото всех?! Поверь - они тоже в курсе! - Психую.
- Дед, это не дед.- Выдает зажмурившийся Итиро. - Только не полбу, Мой Повелитель.
- Я не собираюсь тебя бить, Итиро.- Иногда у меня руки опускаются от его заходов. - Но поверь, дед- это дед.
- Он как ... я, Мой Повелитель. - Тихо Итиро.
- Знаю, Эсберн сразу признался - его родители не были женаты! - Поднимаю палец к потолку. - И в отличие от тебя не делает из данного факта трагедию!
- Он совсем как ...я - Итиро ущипнул себя с вывертом. - Мой Повелитель.
- Щипается?! - Перехватываю руку. - Не замечал.
- Нет. Как ...я, Мой Повелитель. - Вторая рука пошла в ход. Перехватываю и ее.
- Эльф?! Не похож. - Оглядываюсь и смотрю на деда, хлопающего по попке проходящую мимо красотку. Та досадливо морщится, но не возражает.
- Гуль, Мой Повелитель. - Итиро тихо.
- С чего взял? - Так же тихо я. И прозреваю. - Запахи вернулись?
- Пахнет. - соглашается. - Он хозяин. Его дом, его ловушки. Сломали мы. Злиться. Мой Повелитель. - Скороговоркой Итиро.
- Проблема. - Заключил Я.
Дед, нагруженный под завязку, уже бежал к нам.
- Пошли, пацаны. Дело Клинков не ждет.
- Пошли, уважаемый. - Тоненьким голоском Итиро.
- Пошли, старый врун. - Говорю сердито.
- И кого это я обманывал?! - Взвился дед.
- Говорил Клинок, а сам - гуль! - Ору шепотом.
- Твой дружок тоже гуль и Клинок. Так что все честно! - Не соглашается дед.- А я между прочим - один из ПЕРВЫХ Клинков. Так что вам, молокососам очень повезло - увидеть живую легенду!
- Мы счастливы, уважаемый. - Кланяется Итиро. - Но Мой Повелитель тоже легенда.
Я делаю шаг к деду.
- Значит не видать нам шапки, перчаток и сапог как своих зрачков?!
- Отведешь к вашей Дельфине - броня в полном комплекте твоя. - Гневается дед.
- Идет, но заключим новый договор - ты не трогаешь нас, а мы тебя! - Настаиваю.
- И почему же это я должен пойти на встречу двум вредным мальчишкам?! - Упрямиться гуль- человек.
- Потому что мы - все мы - Клинки! - Пафосно я.
- И это звучит гордо, правда Мой Повелитель?! - Откуда- то из-за моей спины Итиро.
- Ладно. - Поворчав минуту выдал дед. - Во имя великого дела Клинков можно и двух малолетних нахалов потерпеть. Тем более что один их них Довакин.
Я молча веду теперь уже двух гулей прочь из кабака. Жизнь странная штука. Гуль - Первый Клинок. Я застонал
- С тобой все в порядке, Мой Повелитель? - Тут же вылазит Итиро.
Дед презрительно хмыкает. И как же мне довести эту парочку до Ривервуда?
Из "Буйной фляги" мы выбирались в том же порядке. Я, Итиро и замыкал дед. Проходя мимо тех мест, где раньше были ловушки ,Эсберн каждый раз замирал с надеждой. Но находя вместо наших скрюченных тушек обломки своих сооружений, он становился все задумчивее. Время от времени дед кряхтел и крякал, хлопал себя по бокам и плевал под ноги с глубоким смыслом. Меня это изрядно нервировало.
Выход на поверхность - еще не разу не радовали так сильно столь простые и незатейливые вещи как деревянная дверь! Гули - мой и новообретенный - протяжно вздохнули. Итиро с облегчением (хотя чему радоваться?), а дед с заметным разочарованием. Последний даже приотстал. Думал я не замечу, наивный.
- Не советую. - Говорю деду.
- Ничего не делаю, Мой Повелитель. - Перепугано принял мои слова на свой счет Итиро.
- Так я и не тебе, малыш. - Ласково я.
- Тффу. - Дед с чувством. - Мало вас пороли!
- Достаточно, - Отвечаю я, - А Безрожку даже с избытком. Не советую нападать, старик.
- А я что?! Я ничего! - Взвился дед.
- Вот и делай дальше свое ничего. - Угрожаю.
- Уважаемый. - Сглаживает ситуацию, Итиро.
- Пфф. - Дед демонстративно обошел нас и первым вышел наружу.
- Знаешь, Итиро. - Говорю глядя на захлопнувшуюся перед носом дверь. - Что-то я расхотел быть Клинком. А ты?
- Как ты, всегда, Мой Повелитель. - Без выражения Итиро. А ему похоже нравилось все это.
- Но! Раз я обещал тебе броню - будет тебе броня! Клянусь.
- Не...
- Без не! - Твердо я.
- А...
- Цыц!
- Как прикажешь, Мой Повелитель. - Радостно.
Обнимаю. Как же я люблю его.
- Пошли, Итиро, пока этот Первый Клинок кого-нибудь не съел.
- Он сыт, Мой Повелитель.
- Но похоже в маразме, Младший Клинок ИтИбугер.
- Не похоже, Мой Повелитель. Просто вредный старик.
- Значит пошли пока он не сожрал никого из вредности!
- Ага.
Когда мы поднялись на базарную площадь. Старого вредины не наблюдалось. И в кузне он ничего не ковал, и прилавки не обчищал, и за углом никого не жрал. Его просто не было.
- Вот ведь! - Ору на всю площадь.
- Прости меня, Мой Повелитель! - Рыдает Итиро.
- Смерть тебе! - Неизвестная кошка выпрыгнула из темноты. Но я даже размениваться не стал - кулак в висок и все - мохнатый труп у ног. Итиро сноровисто обыскал каджитку. Приказ убить меня за мзду. И руна "Э". Подпись. 
Деду , когда я его найду , придется присягнуть на самой великой реликвии Клинков, что он не имеет ко всему этому отношения.
Бегаем по Рифтену, заглядываем во все щели - деда нет. Возвращаемся к колодцу.
- Может этот старый маразматик...
- Уважаемый. - Встревает Итиро.
- ...вернулся обратно?!
- Ключ, Мой Повелитель. - Дополняет Итиро.
- А вдруг у него запасной?! - Вношу сомнение я.
- Он Клинок, Мой Повелитель. - Не соглашается Итиро.
- И?! - Психую. Я может тоже Клинок и Итиро  Клинок, да и Дельфина - та аж Старший Клинок.
- Он Первый Клинок! - Гордо Итиро. - Мой Повелитель!
- А я Пожиратель! - Ревниво я.
- Прости меня, Мой Повелитель! - Бух на колени.
- Вставай. - Итак нервы на пределе, а тут истерика.
- Накажи, так виноват.  - Ползет к ноге. - Мой Повелитель.
- Тффу. - Откуда-то справа.
- Он здесь! Итиро - схватить его! - Оббегаю колодец справа. А резво вскочивший на ноги Итиро - слева. Встречаемся - мы есть, а деда нет.
- Да что б я сдох! - Ору. Но уважаю. Мастерство есть мастерство.
- О нет, Мой Повелитель! - Рыдает Безрожка.
- Прекрати. - Я.
- Как прикажешь ... хлюп-хлюп... Мой  Повелитель. Притягиваю к себе и сцеловываю слезы со щек. Он обвил мою шею руками. Прижимаю сильнее. А что - ночь, стража ходит редко. И вообще - отвернуться если что.
- Тффу! - И грохот. Дед свалился с крыши кузницы. А ведь я там смотрел! И где прятался - бородатый следопыт?!
- Ты не разбился, уважаемый? -Заботливо Итиро.
- Не дождетесь! - Дед подскочил и пронесся мимо ураганом. До нас донеслось. - Клинки - Извращенцы, тфу-у-у-у-у-у-у-у-у-у.
- А сам то! - Ору. Может он и ответил, но я не услышал. Итиро, обнял меня, прижавшись к спине и пыхтел в шею. Стою, наслаждаюсь. Пусть этого деда Молаг ловит. Поворачиваюсь к Безрожке:
- Кабак или ночлежка?
- Надо уважаемого Первого Клинка отвести к Старшему Клинку Дельфине, Мой Повелитель. - Вздыхает Итиро.
- До утра посидит в лесочке. Ничего с ним не случиться. - Подношу его руку к губам и целую нежную кожу на запястье.
- А-ах. С ним нет, Мой Повелитель... Но Храбрая Женщина очень рассердиться когда узнает. О-оу.
- Верно. - Нехотя отстраняюсь я. - Пошли к порталу.
- А дед, Мой Повелитель? - Итиро задерживает мою руку в своей.
- Сам прибежит. - Обнимаю за плечи и веду из города.
И правда, пока я нажимал руны, дед шустро и, главное как ни в чем не бывало, пристроился замыкающим в цепочку.

В Ривервуде во всю праздновали. Опять. Но на этот раз - Мой Праздник. У каждого дома горели вставленные в тыкву свечи. Нерасторопные жены разбирали по домам самых опоздавших к супружескому ложу мужей. Забывчивые - оставляли благоверных шататься у столбов до обеда. Полюбовался на тыквы у дверей. Красиво, хоть на мой шлем и не похоже. Не говоря уж о голове.
Получается - я живу среди людей три года.Первый Свой праздник я встретил с Лидией. Сердце воззвало к совести, но я отмахнулся.  Второй - пропустил с Хару. Сердце заныло. А третий встречаю с Итиро. В груди потеплело и кровь застучала в висках.
Оглядываюсь. Итиро, поймав мой взгляд, краснеет улыбаясь, а дед смачно сплевывает и попадает в курицу. Я злорадствую - такого ВЕЛИКАЯ КУРИЦА ему не простит !
Веду нашу компанию в кабак. Спать хочу. Пришел черед Дельфины наслаждаться общением. Все с меня хватит. Если бы я знал что меня еще ждет впереди, заграбастал бы Итиро и смылся куда- нибудь к данмерам.
Размышляя о будущих тяготах общения Дельфины с дедом, переступаю через валяющегося на дороге детину. 
Дед, перегнавший Итиро на пол корпуса, просто проходит прямо по могучей груди храпящего, бормоча под нос "мяско, промаринованное в самогоне мяско".  Итиро, самый совестливый из нас, оттаскивает выпивоху к скамье. Последний , повернувшись на бочек, отблагодарил моего гуля сомнительным комплиментом "спасибо, красотка". Я хмыкнул, Итиро покраснел, а дед заржал в голос. Понимаю, что еще не много и я начну ржать вместе с дедом, срочно открываю дверь и веду нашу компанию в кабак. Там, сурово кивнув кабачнику - тот закрыл лицо руками и зарыдал - спускаюсь в потайной подвал. Дед, снова оттеснив Итиро, рванул вперед. Чем больше он разглядывал сокровищницу Дельфины, тем горделивее топорщил худенькие плечики.
- И как это понимать, Младшие Клинки ИтИбугер и КАтбугер?! - Возмущается с порога Дельфина.
- Как хочешь так и понимай! - Ору, разуверившийся в Деле Клинков я.
- Мой Повелитель привел его к тебе, Храбрая Женщина. - Пищит Итиро.
Дед торжественно молчит.
- Кого его? - Дельфина.
- Старого маразмат.... - Вступаю в разговор Я
- Великого Первого Клинка. - Поправляет невероятно гордый  "находкой" Итиро.
- Молчать, молокососы, я сам представлюсь такой интересной женщине. - Шаркнув ногой в тряпице, дед залихватски вскинул подбородок, тряхнув головой на цыплячьей шее. - Клык. Клык Эсберн. Первый Клинок Клык Эсберн.
- Уау! Иииииииии. - Дельфина. У меня даже уши заложило. Итиро тот вообще выбыл из реальности, оглушенный таким писком- воплем. Дед закалено поморщился.
- Тот самый Клык Эсберн?! - Восторгается  Дельфина, не выходя из счастливого обморока.
- Да. - Скромно Дед.
- Великий Первый Клинок?! - Дельфина.
- Да. - Нескромно дед.
- Держатель правого носка императора?! - Дельфина.
- Да. - Совсем нескромно дед.
- Победитель главаря взбунтовавшихся великанов?! - Дельфина.
- Да. - Горделиво дед.
- Сокрушитель орды диких орков?! - Дельфина.
- И когда это они были дикими?! - Возмущенно я.
- Тссс! - Дельфина, кабачник из-за своей стойки и Итиро. Дед отмолчался.
- Победитель имперского конкурса пожирателей сладких рулетов?! - Не унимается Дельфина.
- Да. - Гордо дед.
Подумаешь. Я и без рулетов Пожиратель.
- Первый герой - любовник при императорском дворе? - Зардевшись Дельфина.
- Да. - Засверкав лучами мании величия дед.
Я, Итиро и кабачник уважительно хмыкаем. Кабачник, опомнившись, хмыкает настороженно.
- Ревностный хранитель тайны Стены Алдуина о которой никто ничего не знает ... Даже ее названия?! - Дельфина в экстазе.
- Да, это все я, крошка. - На пике мании величия дед.
- Оооооооооо... - Дельфина и Итиро.
- Фффффф - Я и кабачник.
Дед презрительно морщит нос. Тогда я решил расшатать почву под ногами у зарвавшегося старикашки.
- Старший Клинок Дельфина, разрешите обратиться. - Рапортую я.
- Да, Клинок КАтбугер.. - Рассеянно Дельфина.
- Но я Младший. - Удивляюсь.
- За проявленные героизм и смекалку вы с ИтИбугером повышены в звании. Нет - на два звания сразу! От Младших Клинков - через Четвертных и Почти Клинков - в просто Клинки. - Важно Дельфина.
- Но, птичка моя. - Кабачник. - Мы женаты уже десять лет, а я все еще на испытательном сроке.
- Три наряда вне очереди, соискатель! - Орет Дельфина. 
Я, Итиро и дед уважительно присели. Кабачник в знак протеста откупырил бутылку вина.
- Так вот. А тебе не кажется Старший Клинок Дельфина, что старому хрычу... Первому Клинку Эсберну. Лет многовато. Для человека. - Гну свою линию я.
- Так он же гуль. - Просвещает меня Дельфина. - Это все знают.
- ДА?! - Дед, я, Итиро, кабачник. Дед громче всех.
- Да-а-а-а-а. - Немного растерявшись Дельфина.
- Кто сдал?! - Орет дед.
- Ну это в мемуарах у вашего, то есть нашего, мага написано. - Дельфина отступила на шаг от разгневанного деда. - Но и догадаться не сложно. Кто еще на спор может проглотить триста сорок два сладких рулета?!
- С половиной! - Поправляет дед.
- Тем более. - Дельфина.



Помолчали. Каждый о своем. Лично я о кроватке и Итиро в ней. Итиро, похоже, о великом деле Клинков. Про остальных и говорить не стоило - все понятно без слов.
Дельфина откашлявшись.
- То что вы привели ко мне Первого Клинка Клыка Эсберна - это очень хорошо. - Она одарила нас самой милой улыбкой. Мы, обогретые ее сиянием, приосанились. - Но ГДЕ МОЯ БРОНЯ?!
- Ой. - Спалил нас Итиро.
- ЧТО "ОЙ"?!!! - Ревела зимней вьюгой Дельфина.
- Старый хрыч зажал. - Вношу ясность я.
- Такой прелестной женщине? Никогда! - Тут же отмазался дед. - Пусть пацаны сбегают и принесут. Я им сразу предлагал. Но молодежь нынче не та. Ленивые очень.
- Что?! - Ору я. - Лгун, ворчун и провокатор!
- А еще уважаемый. - Поддерживает Итиро, не ожидавший от своего кумира такой подлости.
- Молчать! - Дельфина. - Ты (кивок в сторону Итиро) - не реветь, ты (кивок в мою сторону) быстро утешь своего дружка и оба сгоняйте за броней, а вы (дед удостоился вежливого кивка в его сторону - так кивочка) - объясните этим лоботрясам где собственно моя броня.
- У Стены Алдуина.- Выдал, попавший под пресс дельфининого обаяния, дед. - Дорогу я зарисовал в книге.
Мы алчно уставились на потрепанный дневник.
- Ну-ну. Без рук. Дневник хранит в себе множество тайн. И это личное. - Дед прильнул к своему сокровищу.
- Да нам наплевать на твои извращения, старый хрыч. - Я. - Гони книжку.
- Уважаемый. - Твердо поддерживает Итиро.
- Мы только одним глазком. - Дельфина.
- Лучше сдаться без боя. - Заплетаясь языком, делиться наболевшим кабачник.
Наседаем на деда.
- Ладно, эльфы озверелые, подавитесь! - Книжечка летит на стол.
- Что это за язык?! - Восклицает Дельфина.
- Кажется, снежно эльфийский, храбрая женщина Дельфина. - Понуро Итиро. Не понял, он что не читает на этом языке?!
- Съели! Никто кроме меня ничего не прочтет! Так то! - Ликует дед.
- Здесь написано " Тысяча и одна поза плотского возлежания - моя книга о вкусной и полезной пище или три способа победить облезлого дракона Алдуина, выбитые мною на Стене". - "Убиваю" деда я. - Не надо делать такие лица. Да я прекрасно читаю и говорю (и пишу если что) на этом языке.
- О, Мой Повелитель! - А мое место снова первое в глазах Итиро.
- Стена Алдуина? - Деловито переспрашивает Дельфина.- Чудненько. Я - паковать вещи. Сбор через четыре минуты.
Дед протянул руку к своему сокровищу, но Дельфина сноровисто перехватила инициативу.
- Книгу твою понесет он. - Кивок и книга летит в мою сторону. - Всем все ясно? Тогда чего стоим и не собираемся?!
Мы живо развернулись и бросились набивать сумки едой. Вот это женщина.
Через четыре минуты и не секундой позже - я как мужчина оценил - Дельфина похожая на меховой тюк стояла в дверях, раздавая последние указания.
- Ты. - Тычок в сторону барда. - Петь и не отлынивать. Я хочу что бы деньги потраченные на обучение в коллегии наконец окупились.
Здоровенный детина, лютня в руках которого выглядела игрушечной, вытянулся в струночку.
- Ты. - Кивок в сторону смазливой девицы с бегающими глазами. - Купи лицензию в храме Дибеллы. Надоело платить откупные.
Девица понятливо хихикнула.
- Ты. - Строгий кивок в сторону мужа. - Следи что бы эль не протух. Как в прошлый раз! И еще - я похоже больше не вернусь, так что привет маме. И передай ей , что она мне никогда не нравилась!
- Но, птичка...Эль не может испортиться. И мама тоже тебя того...недолюбливает. - Всхлипывая кабачник. - И почему Мара не послала нам детей! Сидела бы дома как все нормальные жены!
- Стыдись - дело Клинков вечно и требует жертв! - Дельфина невероятно торжественно.
- А я?! Я не требую жертв?! О, Боги! - Кабачник убежал за бочку с вином. Оттуда раздалось нервное бульканье.
Да. Несладко ему. Быть мужем такой женщины - это хуже чем разделять ее интересы.
- Вперед! - Скомандовала нам Дельфина.
И мы пошли. 
Дельфина, подогреваемая мечтой, как модница новой шубкой, Итиро на крыльях идеи, дед, проклиная свою доброту - съел бы нас и тихо коротал свой век в Дурдоме и я, любуясь на спину Итиро. Если честно, меня давно не влекут никакие идеи или мечты - все они сводятся только к одному - обеспечить более или менее (а лучше более) комфортную жизнь лицам сделавшим мечту идеей, а идею жизненно важной для остальных. 

Шли мы долго. Дед, выторговавший книгу обратно, сверялся с ней каждый час. В результате мы потратили на поиски стены четыре месяца. Трава успела пожухнуть, листья сначала пожелтеть, а потом и вовсе отвалиться. А однажды проснувшись по утру от того что дед пытался перегрызть веревку - а что поделать если последних три недели он так и норовил сделать ноги - я обнаружил что землю покрыло снегом. Пришла зима. Не люблю зиму. Потому что за ней приходит весна. А весна приносит за собой мысли о Хару. 
Проснулся Итиро. Зарос почти как в Цитадели. И это тоже напоминает о тех событиях - встрече с Хару. Он понимает, пока только один он, что со мной что-то не так. Я груб с ним. Итиро перестал разговаривать. Только отвечает на вопросы. Это бесит еще сильнее.
Одна Дельфина горит яркой свечой. Вот и сегодня:
- Почему такие хмурые лица?! Именно сегодня - и я в это верю - Стена Алдуина покориться нам!
- Ха.- Я. Как же. Уже четыре месяца покоряется.
- Ффф. - Дед. Но как то не уверенно. Мы что уже близко?!
Итиро, поймав мой взгляд, затравленно молчит.
- Отдай книгу, старый хрыч. - Я грубо. Но даже Дельфина не вступается.
- Подавись! - Дед бросает мне дневник в лицо. Что то он слишком легко сдался.
- И те страницы что вырвал! - Требую я бегло пролистав дневник. 
- А нет у меня ничего! - Исступленно кричит дед. - Хоть пытайте!
- Ты правда этого хочешь? - Спрашиваю шепотом. Смотрю в глаза.
- Подавись. -Дед швыряет мятые странички на землю. Итиро подбирает.
- Повторяешься.- Зло отвечаю  я.
- Мой Повелитель, мы пришли. - Итиро глядя под ноги показывает пальцем за лес.
- А я так и знала! - Радостно Дельфина. - Мне сегодня приснился такой хороший сон!
Счастливая. Я почти не вижу снов, а те что вижу... Лучше бы не видел совсем.
Пакуемся и идем продираться сквозь сугробы. Дед бубнит, Дельфина поет, Итиро тихонько вздыхает, я ненавижу. Мне так надо увидеть...Хару. Бросаю через плечо.
- Не ходить за мной.
- Мой Повелитель...
- Ты глухой?!
- Только не долго. - Дельфина.
- У малыша расстроился животик? - Ехидничает дед. - Повывелась, обмельчала молодежь.
Итиро молчит. Это правильно. Иначе я бы убил их всех. Не только его.
Отхожу подальше - яма. То что надо - быстрый взмах кинжалом.
- Здравствуй Кровавый Бог.
- А...Это ты...Не звал вроде. - Бог лениво поворачивает голову в мою сторону. - Опа...Пацан значит. А это уже интересно. Открывает новые перспективы.
- Значит - не твоя работа?
- Вот уж нет. Скорее братца Клавикуса. Хотя он не вмешивается в мои дела. Обычно. - Кровавый Бог поерзал на кресле из костей. Намотанная на руку цепь звякнула.
- Жестковато сидеть. - Нарываюсь я.
- Зато компания интересная. - Молаг Бал потянул за цепь и из-под трона выполз Хару. - Нравиться?
Я дернулся. Но барьер не дающий Кровавому богу втянуть меня в его Обитель Боли с тем же успехом не дал мне преодолеть его.
- Славный. Самолюбивый был. Знаешь, Като, а он тебя помнит. А ты его?
- Тоже. - Хрипло я.
- А я уж подумал тот мальчишка вытеснил малыша Хару из сердца. - Кровавый бог захохотал.
- Чего ты хочешь? - К чему эти игры с самим собой.
- Я устал от тебя, эльф - дракон. Готов признать что зря откликнулся на твой зов. Все жена моя. Жалостливая она. Упросила.  - Кровавый бог переложил цепь в другую лапу. - Я готов дать тебе свободу.
- Вот как. - Разбрасываться словами легко. Сложнее им следовать. 
- Да. И даже больше. Я подарю тебе подарок. За то что скрасил мою вечность.
- Подарок? Дополнительный ряд зубов ? - Дерзю я. -  Не верится.
- Как же так?! Я же твой Бог! Одариваю тебя милостью, а тебе не вериться. Ай- яй- яй.
Я скривился. Молаг захохотал.
- Подарок прост - меняю одного мальчишку на другого.
- Что?- У меня похолодела душа. Я могу дать свободу Хару?
- Только не надо песен о великой любви. Ладно? Я же тебя хорошо знаю.Ты заносчивый, самолюбивый, жестокий засранец. Но его. - Молаг подтянул Хару поближе к перилам. - Ты действительно любил.
- Итиро мне верит.
- Тем слаще боль от предательства.
- Я не смогу.
- Сможешь.Ты многое сможешь. Быстро убедишь себя что это было нужно, что только Хару имеет значение в твоей жизни. Хочешь я снова сделаю его мальчишкой. Таким как в Акавире. Помнишь?
- Да. - Это было бы чудом.
- И заметь я предлагаю тебе забрать чистого,  не больного на всю голову мальчика, для которого ты был первым во всех смыслах. А забрать очень...порочное существо.Ты даже не представляешь на сколько порочное и грязное.
- Я понял тебя. Ты прав.
- В чем? - Кровавый Бог подался вперед. У его ног жался мой Хару. Длинные волосы, удивленный взгляд, чистая улыбка. Как в Акавире.
- Я смогу убедить себя в чем угодно. И все сделаю как надо.
- Вот и славно. Жаль конечно терять такого подданного как ты. Но уговор есть уговор. Прощай.
Я кивнул. Хару с надеждой улыбнулся.
Прихожу в себя в яме. Тяжело это. Хоть и не в первый раз. Иду на звук голосов. Дельфина и дед. Итиро не слышно. Шорох за спиной.
- Выходи.
- Да, Мой повелитель. - Встал и смотрит.
- Следишь? - Очень грязный, сказал Мой Бог.
- Нет, Мой Повелитель. Судьба.
- Судьба? - Испорченный и грязный.
- Ага. - Улыбается. - Вижу знаки в твоем сердце. Не бойся, гуль Итиро  готов, Мой Повелитель.
- Готов? - Это хорошо.
- Конечно. Родился для этого. - Закрыл глаза. Вложил мне в руки свой  кинжал.
- Ты уверен? - Хару хочет что бы я освободил его.
Кивает.
- Идиот. - Прижимаю к себе. Ты просчитался Кровавый Бог. Я люблю Хару. Любил. Ненавидел. И мне все равно, что с ним теперь будет. Я испортил его, но не сделал Харконом. А если все таки однажды я умру. Что ж. У меня будет любимый враг. Когда-нибудь.
- Но...- Итиро растерян.
- Когда мы закончим с этой малоговой стеной ты мне все о себе расскажешь. Понял?- Я. Не прошу, но и не приказываю.
- Нет. Никогда, Мой Повелитель! - Твердо глядя в глаза.
- Да. Все и сразу. Я устал ничего не знать и не понимать. И Итиро. - Прижимаю крепко к себе.
- Да, Мой Повелитель. - Откуда то из воротника.
- Я люблю тебя больше жизни. - Да что там жизни. Больше свободы. Подавись Кровавый Бог.
Начинаю расстегивать петли на его куртке.
- О! Погляди те как на это! Мы со Старшим Клинком Дельфиной вход отыскали, а они тут развратничают!- Взвился выпрыгнувший из сугроба дед. Молаг Бал, если бы ты попросил голову старого гуля - я бы освободил ни только Хару, я бы все твои закрома вычистил. - Закончили обжиматься и вперед! Правильно я говорю, Дельфиночка?
- Верно, Эсберн! - Показавшаяся Дельфина. - Пообнимались? Прекрасно - дело Клинков не ждет!
И побежала к цели. 
А мы...
Мы конечно пошли за Дельфиной. Только я Итиро сначала поцеловал. Крепко. И постриг. Тем самым кинжалом. Безрожка скис. Уши прикрывает руками, челку на глаза тянет. Смешной. 
- Вот теперь ты точно выглядишь как Клинок. - Ржу над ним.
Пыхтит - не нравиться ему. Безрожка вообще предпочитает прятаться за любым укрытием - лишь  бы не замечали. Дельфина, бегло оглядев результат, довольно крякнула и извлекла из огромного мешка два комплекта брони. 
- Переодевайтесь.  - Броня летит в нашу сторону. 
- Это что? - Верчу в руках мех и кожу. Еще и рога на плече приделаны. Странное у людей понятие о красивой одежде вообще и о практичной броне в частности.
- Ой, рога! Можно возьму, Мой Повелитель? - Итиро гладит рога на плече как  собственные.
- Неа. Свои вырастишь. - Оказывается рога есть только у одного комплекта. Тогда он точно будет моим! - Надевай.
Эх, нельзя ему давать прямые приказы. Итиро тут же стянул штаны. Дед плюнул. Дельфина покраснела.  Я уточняю 
- За этой елкой.  - Итиро побежал, прихватив одежду. 
- Я пожалуй тоже пойду за елку.
- Да-а-а... - Красная как помидор Дельфина.
- За другую! - Прозорливо орет старый хрыч.
- За какую? - Нагло уточняю я.  - Здесь других нет.
- Глаза из ушей вытащи, лопоухий болван! - Беснуется Эсберн. - Лес кругом! Дельфиночка, скажи ему.
- Но, если ему так спокойнее. - Неуверенно Дельфина.
- Ему?! Ему  - да. А нам? - Не унимается дед.
- А что нам? - Дельфина. Надо же. Десять лет замужем, а такая недогадливая.
- Старший Клинок Дельфина! -Взревел потрясенный такой наивностью дед. - А вы точно хотите попасть к Стене Алдуина?
- Да! Первый Клинок Клык Эсберн. Так точно! - Дельфина со всем служебным рвением и личной заинтересованностью.
- Сегодня?! - Гневно уточняет дед.
- Да. - Безумно недогадливая Дельфина.
- Ну?! - Дед.
- И? - Дельфина, все более теряясь.
- И при этом отпускаешь этого похотливого детеныша ледяного тролля переодеваться за одну елку с его дружком?! - Дед рвет на голове и без того редкие волосенки.
- Ой, и правда.Что это я. Като, зайчик. -Я скривился. А ведь почти дошел. Надо было взять левее и обойти этот сугроб. - Живо пошел за тот куст снежноягодника! Негодник ты эдакий!
Вздыхаю. И чего ей вообще взбрело в голову нас переодевать. Женщины.
Броня сидела не плохо. Рога на плече напрягали - но статус есть статус. Безрожка выполз из-за елки , приглаживая волосы. Проходя мимо меня вздохнул. Ничего. Потом наверстаем. "Ха" тебе три раза, завистливый дед. 
- Вот и чудненько. - Дельфина потерла руки. - Теперь хоть на людей похожи. 
- На кого похожи?! - Ору я. Дельфина падает в сугроб, придавливая не вовремя сунувшегося с нравоучениями деда.
- Храбрая Женщина Старший Клинок Дельфина хочет сказать что мы подобающе выглядим,  Мой Повелитель. - Итиро рывком вытянул Дельфину из сугроба вместе с навьюченными на ней мешками. Дед вылез сам, не обрадовав меня своей скоропалительной кончиной. Ну ничего - я подожду. - Как Клинки. 
- Не совсем так. Спасибо Клинок ИтИбугер. Просто у меня нет для вас брони, новобранцы. - Смущенно Дельфина. - Никто не знает что носили простые Клинки.
- Что было, то и носили. - Бурчит дед. - Вот Игвар Черное Брюхо однажды вообще платье императрицы надел.Что бы замести следы, олухи!  И нечего ржать!
Я конечно хотел еще его позлить, но поймав задумчивый взгляд Дельфины, решил не усугублять. Платье как-то хуже чем броня с рогом. По моему.
Цепочкой - дед, Дельфина, Итиро и я -  ползем по сугробам к чуть приметной дырке в скале.
Дед остановился. Залез в свой дневник. Зажмурив правый глаз, долго сверял свои записи со звездным небом. И когда я уже заснул, как заорет:
- Свершилось! Кхееехехм!
Мы все подпрыгнули. Почему подпрыгнул сам дед, если честно не знаю. Маразм, маразм.
- Ты подавился, уважаемый? - Участливо Итиро. - Постучать?
- Не дождетесь! Свершилось, говорю. Кхееехехм! - Повторяется дед.
- Ну вот, опять. - Расстроился Итиро. 
- Может водички? - Заботливо влазит Дельфина.
Да чего это они - старый хрыч всех переживет. Почти всех. 
- Свершилось!Кхееехехм! Кхе..Кхе.Кхе...КХЕ! - Зашелся дед. А ведь и правда на этот раз подавился - вон как синеет. Но Дельфина и Итиро стоят - смотрят. Я вздохнул и двинул что есть силы Эсберна по спине.
- КХЕ! Спасибо тебе, придурок озабоченный. Один ты хороший человек. Тфу. Эльф. Тфу. Оказался. 
Я делаю вид что его плевков не заметил. Итиро  очень  расстроился - чуть не угробил Первого Клинка и я стал его утешать. Видя такое, дед сразу перешел к делу. 
 - Пошли за мной, олухи.
Эсберн прыгнул в пещеру. Дельфина безрассудно за ним, я, поймав и оттянув от входа Итиро за меховой подол, аккуратно запрыгнул следом. Безрожка плелся за мной, нетерпеливо пыхтя в затылок. 
Темнота отступила. Итак. Огромная заброшенная Цитадель. Не такая как была у нас с Итиро в свое время. Но и точно не похожая ни на что из увиденного  мною до сих пор. 
- Оооо, Мой Повелитель.Оооооо.-   Как мало надо что бы Итиро пришел в восторг.  - Стульчики. Оооооооо.
- Аааааа, Мой Любимый. Оооооо.- Дразнюсь я. - Лесенка. Ооооооо.
Он обиженно замолкает.
- Дельфина, располагайся. - Важно дед. - И вы, молокососы, осмотритесь тут что ли.
Я хотел обидеться, но  глядя на Итиро понял, что ради его сияющих глаз поиграю в этот бред столько сколько надо.
- Пошли, Итиро. Здесь есть и второй этаж.
- Ага, Мой Повелитель.
Мы обежали все. Своего рода казарма. Комната для сна, кухня, кузнеца, библиотека. Заглянув в один шкаф, я обнаружил в нем броню Клинков в полном комплекте. Отсылаю Итиро за едой, а сам запихиваю ее в волшебный мешочек. Так то. Будет чем порадовать своего мальчишку. Итиро прибежал через минуту.
- Мой Повелитель, Первый Клинок Клык Эсберн и Храбрая Женщина Старший Клинок Дельфина  зовут нас. Срочно.
- Срочно?
- Да, Мой Повелитель.
- Очень срочно? - Гневаюсь. - Не пойду.
- Пожалуйста, Мой Повелитель. - Глаза прикрыл и губы растянул. Интересно - это злость или отчаяние. 
- А ты? - Говорю.  - Ты зовешь меня?
Отвернулся. Уставился на стену. Уши пылают -  аж жарко.
- Да, Мой Повелитель.- Шепотом.
- Что да? - Переспрашиваю.
- Зовет, Мой Повелитель. - Еще тише.
- Кто? - Оттопыриваю ухо.
- Гуль Итиро, Мой Повелитель.
- Не знаю такого.
- Зову...Я...Мой Повелитель. - Почти не уловимый голос.
- За тобой пойду.  - Стараюсь на него не смотреть. Еще сбежит. Итиро прижал руку к стриженному затылку.
Стоим - молчим.
- Мальчики, с вами все в порядке?! -  Кричит с первого яруса Дельфина.
- Да что с этими извращенцами сделается, Дельфиночка. - Старый гуль растягивал гласные и вибрировал голосом. - Давай я тебе лучше про Стену Алдуина расскажу. Чуть - чуть.
- Ой, только не прижимайте так сильно. Я замужем. - Стыдливо Дельфина.
- И что из этого следует? - Искренне удивляется Эсберн.
- То что пора тебе отвалить, старых хрыч! -  Вступаюсь за честь Дельфины я.
- Да, уважаемый! - Вторит мне Итиро.
А вовремя мы спустились. То же мне  - старый ловелас.
- Давай, старик, рассказывай! Стенка твоя здесь, мы на месте, Итиро вон уши развесил - извелся бедный. Да и женщине броню отдать надо. Колись давай, старая сволочь, зачем нас сюда зазвал!
- Да я. Да только ради дела Клинков! Да если хочешь знать! - Взвился дед.
- Без вранья. - Пресекаю все попытки увести меня в сторону. Я же не Итиро с Дельфиной что бы все это есть без меда. 
- Хочу у дракона чешую с хвоста содрать. У ЭТОГО Дракона. 
- Зачем?! -Удивляюсь я.
- Омолодиться.- Вздыхает дед.
- ???? - Хотя. Понимаю конечно. 
- Старый я, меня девушки не любят! Вон Дельфиночка постоянно  присесть предлагает. А-а-а-а-а! - Зарыдал гуль.
- Уважает седины, уважаемый. - "Утешил" Итиро.
- Да не хочу что бы она уважала седины!- Разорался дед. - Хочу что бы она меня совсем не уважала! Бестолочь непонятливая!
- Но-но. Без оскорблений моего любимого! - Повышаю голос я. - А Довакин тебе зачем?
- А кто чешую дергать то будет?! Я что ли?! - Так искренне удивился Клык Эсберн, что мне даже стало стыдно.  - У Алдуина?!
- Если бы у меня росла чешуя я тебе оторвал кусочек,  так и быть. - Говорю глядя в расстроенные глаза своего мальчика. 
- Причем здесь ты?! - Пыхтит дед. 
- Я - Алдуин.  По вашему. А по нашему - Алдуинеель.  - Нехотя сознаюсь я. Все это я говорю Итиро. Пусть знает с кем связался. Мы же теперь одно целое. Пора  ему узнать мое истинное имя. - Так называют каждого пятого мужчину у меня в роду. В честь дракона - прародителя.
- Чудесно! - Орет дед. 
Что-то мне его радость не приятна. Очень. Еще смотрит так словно и чешуя уже не очень нужна - хватит и моей тушки. Итиро придвинулся ко мне в плотную - готов защищать. Дельфина не выходит из прострации. 
- Что ж тут чудесного, старый хрыч? - Осторожно отодвигаясь подальше спрашиваю я. 
- Твоя кровь! Так надо было бы ловить Алдуина, прокалывать ему пальчик, бежать сюда, открывать тайнопись стены, прочитывать рецепт вечной молодости. Представляешь сколько на это уйдет довакинов разных?! А так - тебя полоснем немножко - и дело в шлеме! - Подпрыгивает на месте дед.
- Не дам полосовать Моего Повелителя!  - Орет Безрожка.
- А как же дело Клинков?! Вечное и несокрушимое?! - Пораженная в самое сердце Дельфина.
- Ладно. - Говорю. - Согласен.
Итиро и Дельфина смотрят  так словно крылья из спины у меня прорезались. А мне просто самому интересно.
Подхожу к жертвенному желобу на полу и полосую свою ладонь. Кровь заструилась по канавкам, приводя в движение скрытый механизм. Ясно , темные с двемерами делали. Получается среди Клинков вполне могли быть эльфы. Или прикупили при случае. Хотя учитывая конфликт людей и эльфов. Не знаю что и думать. 
Моя кровь заставила руны на стене перестраиваться. И вот перед нами сложилась вполне внятная инструкция с картинками  - как поймать Алдуина, что ему проорать что б наверняка обиделся, что потом с ним разобиженным делать - куда бить сильно, а куда не очень, как правильно выдернуть чешую из под хвоста (вот уж нет - на такое я не подписывался) и рецепт молодильного зелья прилагался. Здорово. Обстоятельные люди - эти Клинки. 
- Все всем ясно? - Поинтересовался старик. - Приступаем!
- К чему? - Я.
- К поимке Алдуина, конечно. - Дед.
- Есть проблема. Даже две. - Честно предупреждаю я.
- Какие?
- Во - первых: это мой прародитель - неудобно, а во  - вторых: я этого ругательства не знаю.- Поясняю я.
- Какого ругательства? - Удивляется дед.
- Мой Повелитель говорит о ловчем крике.  - Уточняет Итиро.
- Но... Дело Клинков.... - Не выходя из ступора сама себе вещает Дельфина. Столкновение с реальностью - страшная вещь.
 - Дельфиночка, так одно другому не мешает. Алдуинелль быстренько сбегает к Седобородым. - Поясняет дед.
- А к ним зачем?! - Удивляюсь.
- Эти старые скряги столько слов знают. Этот крик  точно должны знать наизусть!
- Не скажут, уважаемый. - Гордо Итиро.
- Припугни! Ты же гуль! - Дед.
- Старые. Не выдержат. - Горестно выдает Итиро.
- А ты аккуратно. - Давит дед.
- Дело Клинков... - Дельфина.
- Дельфиночка, а Алдуинелль еще парочку дракончиков зарубит. Ради Дела! Исключительно.- Дед.
- Да? - Дельфина.
- Да? - Дед, глядя на меня.
- Да, Мой Повелитель? - Итиро, ощупывающий желоб,  с надеждой в голосе.
- Да, отвалите. - Согалашаюсь я.
И тут поехала в сторону дверь, маскировавшаяся до этого под огромное лицо императора. 
Мы поудивлялись. 
- Совсем забыл! - Дед хлопнул себя по лбу, но к моему глубокому разочарованию последняя осталась на месте. А говорят у гулей немереная сила. - Кладовочка.  Дельфиночка, я одену тебя в БРОНЮ с Большой Буквы.
Дед, вооружившись факелом, резво поскакал по лестнице, увлекая всех нас за собой. Смотреть было особенно нена что.  Кладовка как кладовка. Ящики, набитые хламом и личной перепиской, пара фривольных книжек и двадцать два тома Устава Клинков. Скучно. Пока Дельфина бегала по кладовке в клинколюбивом обмороке, я сухо простился с дедом, сгреб Итиро в охапку и пошел на драконоубивческое дело. Через потайную дверь. 
На улице дышалось свежо и думалось легче. Осмыслив происходящее, я расхохотался.  Ай да дед. Всех припахал. 
- Мой Повелитель, ты разочарован? - Итиро. 
- Нет. С чего ты взял?
- Просто.Это не так уж и героически выглядит, Мой Повелитель. - Повесил уши Безрожка.
- Да уж. Старый гуль всех обдурил.
- Ага. - Итиро тяжело вздохнул.
Я огляделся. Колонна подпирающая свод. Прям как в Акавире. А Клинки похоже Акавирский орден. Занятно.
Оглядываю колонну. Читаю.
- Смотри. Здесь запечатлены имена Первых Клинков.
- И Клыка Эсберна, Мой Повелитель?
- Да. Но его имя выбито маленькими  рунами у подножья колонны, Итиро. Были другие. Настоящие герои. 
- Правда, Мой Повелитель?! -Тихо, но радостно.
- Правда, Итиро. И знаешь что.
- Что, Мой Повелитель? 
- Ты достоин того что бы и твое имя оказалось на этой колонне.
- Нет, Мой Повелитель.-  Отходит от памятника чужой славы. - Ничего не достоин. Даже стоять рядом.
Догоняю. 
- Достоин - не спорь! Клинок ИтИбегер! - "Я выбью из тебя эту дурь! Достоин -  не достоин. Знать бы откуда ноги растут, как говориться." - И знаешь что.
- Нет, гуль не знает Мой Повелитель. 
- Закрой глаза!
- Как прикажешь, Мой Повелитель.
Раздеваю его. Даже не подглядывает. Такое доверие пугает. 
- Мне лечь, Мой Повелитель? - Уточняет.
- Нет, болван.Тоесть Клинок ИтИбугер.Руку подними. Эй  - не подглядывать! - Затягиваю последнюю петлю на нагруднике и нахлобучиваю шлем. - А вот теперь - смотри!
Разворачиваю его к замерзшему водопадику. Зима сковала воду, превратив ее в природное зеркало.
 -О, Мой Повелитель. Не ...
- Достоин. И хватит об этом.
- Но тебе же не нравиться вся эта возня с делом Клинков, Мой Повелитель. - Вздыхает и пытается снять шлем.
- Она нравиться тебе, Итиро. Нам не обязательно должны нравиться одни и те же вещи. Понимаешь?
- Нет, Мой Повелитель.
- Тогда просто смирись. - Сержусь.
Помолчали.
- Значит, гуль Итиро  все равно... Клинок, Мой Повелитель?
- Да. 
- А ты, Мой Повелитель?
- Нет. Но это не страшно. Понял?
- Да. Мой Повелитель. Понял.
Я очень люблю тебя Итиро. И если тебе важно быть Клинком - будь им. 

Ледяная пещера где-то в горах.
- Клавикус, я очень переживаю за щеночка.
- Не надо БАрбос. Все сделано в лучшем виде. Шарфик вяжи и петли не пропускай!
- Не учи меня вязать, Клавикус, чеши бока - не отвлекайся.
- Нет. Опять петлю спустил! Все с ним в порядке. Он снова мальчишка.
- Что?!
- То. И... Этот как его там... Вся шерсть свалялась, как так можно, БАрбос?! Его Повелитель. Ровнее нитку натягивай - хочу завоевывать мир в новой КРАСИВОЙ шапочке! 
- Ты же поссоришься с братом, Клавикус!
- Твой щеночек  один не справиться. Да ты бы мне все нервы вымотал. Этот оттенок мне не идет. Возьми другую нить.
- Клавикус, что ты наделал?!
- Не кипятись, Барбос. Я не мог забрать его прошлое, понимаешь? Но зато я могу изменить его будущее, чуть-чуть подправив настоящее. Ну вот , наконец расчесал. Я убрал перегородку между половинками его души. Не знаю что за маг ее возвел, но руки бы ему оторвать за такое вмешательство.  Они должны стать одним целым. И все будет хорошо, Барбос. 
- Клавикус, а если если они никогда не станут одним целым?!
- Да? Ну ничего, жизнь твоего щеночка все равно изменится. А мы с тобой посмотрим на то что из этого выйдет, друг мой.  


Комментариев нет:

Отправить комментарий